"後來居上" meaning in Chinese

See 後來居上 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/ [Hokkien, Xiamen], /hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/ [Hokkien, Kaohsiung], /au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/ [Hokkien, Kaohsiung], /au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/ [Hokkien, Taipei], /xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/, /hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/, /hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/, /hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/, /au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/, /au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/ Chinese transliterations: hòuláijūshàng [Mandarin, Pinyin], ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ [Mandarin, bopomofo], hau⁶ loi⁴ geoi¹ soeng⁵ [Cantonese, Jyutping], hō͘-lâi-ku-siōng, hō͘-lâi-ki-siōng, āu-lâi-ki-siāng, āu-lâi-ku-siōng, hòuláijūshàng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hòuláijyushàng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hou⁴-lai²-chü¹-shang⁴ [Mandarin, Wade-Giles], hòu-lái-jyū-shàng [Mandarin, Yale], howlaijiushanq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хоулайцзюйшан [Mandarin, Palladius], xoulajczjujšan [Mandarin, Palladius], hauh lòih gēui séuhng [Cantonese, Yale], hau⁶ loi⁴ goey¹ soeng⁵ [Cantonese, Pinyin], heo⁶ loi⁴ gêu¹ sêng⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization], hō͘-lâi-ku-siōng [Hokkien, POJ], hōo-lâi-ku-siōng [Hokkien, Tai-lo], hoxlai'kusiong [Hokkien, Phofsit-Daibuun], hō͘-lâi-ki-siōng [Hokkien, POJ], hōo-lâi-ki-siōng [Hokkien, Tai-lo], hoxlai'kisiong [Hokkien, Phofsit-Daibuun], āu-lâi-ki-siāng [Hokkien, POJ], āu-lâi-ki-siāng [Hokkien, Tai-lo], auxlai'kisiang [Hokkien, Phofsit-Daibuun], āu-lâi-ku-siōng [Hokkien, POJ], āu-lâi-ku-siōng [Hokkien, Tai-lo], auxlai'kusiong [Hokkien, Phofsit-Daibuun], huwX|huwH loj kjo dzyangH [Middle-Chinese]
Etymology: From a sarcastic comment by Ji An (汲黯) to the Emperor Wu of Han: 陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。 [Classical Chinese, trad.]陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Bìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng. [Pinyin] The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position. Etymology templates: {{lang|zh|汲黯}} 汲黯, {{zh-x|陛下 用 群臣 如 積-薪 耳,@後 @來 者 @居 @上。|The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.|collapsed=yes|ref=Shiji}} 陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。 [Classical Chinese, trad.]陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。 [Classical Chinese, simp.] From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE Bìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng. [Pinyin] The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position. Head templates: {{head|zh|idiom}} 後來居上
  1. the up-and-coming youngster outstrips the older generation; the pupil surpasses the master Wikipedia link: Emperor Wu of Han, zh:汲黯 Tags: idiomatic
    Sense id: en-後來居上-zh-phrase-cdAO-usf Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 後來居上 meaning in Chinese (5.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "汲黯"
      },
      "expansion": "汲黯",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "陛下 用 群臣 如 積-薪 耳,@後 @來 者 @居 @上。",
        "2": "The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。 [Classical Chinese, trad.]陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nBìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng. [Pinyin]\nThe way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a sarcastic comment by Ji An (汲黯) to the Emperor Wu of Han:\n陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。 [Classical Chinese, trad.]陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nBìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng. [Pinyin]\nThe way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "後來居上",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the up-and-coming youngster outstrips the older generation; the pupil surpasses the master"
      ],
      "id": "en-後來居上-zh-phrase-cdAO-usf",
      "links": [
        [
          "up-and-coming",
          "up-and-coming"
        ],
        [
          "youngster",
          "youngster"
        ],
        [
          "outstrip",
          "outstrip"
        ],
        [
          "surpass",
          "surpass"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Emperor Wu of Han",
        "zh:汲黯"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hòuláijūshàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ geoi¹ soeng⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng"
    },
    {
      "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng"
    },
    {
      "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hòuláijūshàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hòuláijyushàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hou⁴-lai²-chü¹-shang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hòu-lái-jyū-shàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "howlaijiushanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хоулайцзюйшан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xoulajczjujšan"
    },
    {
      "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hauh lòih gēui séuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ goey¹ soeng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heo⁶ loi⁴ gêu¹ sêng⁵"
    },
    {
      "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hōo-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hoxlai'kusiong"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hōo-lâi-ki-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hoxlai'kisiong"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "auxlai'kisiang"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "auxlai'kusiong"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "huwX|huwH loj kjo dzyangH"
    },
    {
      "other": "/ hō͘-lâi-ki-siōng /"
    },
    {
      "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "後來居上"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "汲黯"
      },
      "expansion": "汲黯",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "陛下 用 群臣 如 積-薪 耳,@後 @來 者 @居 @上。",
        "2": "The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Shiji"
      },
      "expansion": "陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。 [Classical Chinese, trad.]陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nBìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng. [Pinyin]\nThe way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a sarcastic comment by Ji An (汲黯) to the Emperor Wu of Han:\n陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。 [Classical Chinese, trad.]陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nBìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng. [Pinyin]\nThe way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "後來居上",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "the up-and-coming youngster outstrips the older generation; the pupil surpasses the master"
      ],
      "links": [
        [
          "up-and-coming",
          "up-and-coming"
        ],
        [
          "youngster",
          "youngster"
        ],
        [
          "outstrip",
          "outstrip"
        ],
        [
          "surpass",
          "surpass"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Emperor Wu of Han",
        "zh:汲黯"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hòuláijūshàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ geoi¹ soeng⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng"
    },
    {
      "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng"
    },
    {
      "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hòuláijūshàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hòuláijyushàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hou⁴-lai²-chü¹-shang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hòu-lái-jyū-shàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "howlaijiushanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хоулайцзюйшан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xoulajczjujšan"
    },
    {
      "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hauh lòih gēui séuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ goey¹ soeng⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "heo⁶ loi⁴ gêu¹ sêng⁵"
    },
    {
      "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hōo-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hoxlai'kusiong"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hōo-lâi-ki-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hoxlai'kisiong"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "auxlai'kisiang"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "auxlai'kusiong"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "huwX|huwH loj kjo dzyangH"
    },
    {
      "other": "/ hō͘-lâi-ki-siōng /"
    },
    {
      "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "後來居上"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.