See 後來居上 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。", "type": "quote" }, { "english": "The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "汲黯" }, "expansion": "汲黯", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From a sarcastic comment by Ji An (汲黯) to the Emperor Wu of Han", "forms": [ { "form": "后来居上", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "後來居上", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "late-comer is positioned above", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "the up-and-coming youngster outstrips the older generation; the pupil surpasses the master" ], "id": "en-後來居上-zh-phrase-cdAO-usf", "links": [ [ "up-and-coming", "up-and-coming" ], [ "youngster", "youngster" ], [ "outstrip", "outstrip" ], [ "surpass", "surpass" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Emperor Wu of Han", "zh:汲黯" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hòuláijūshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ geoi¹ soeng⁵" }, { "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng" }, { "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng" }, { "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng" }, { "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hòuláijūshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hòuláijyushàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hou⁴-lai²-chü¹-shang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hòu-lái-jyū-shàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "howlaijiushanq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хоулайцзюйшан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xoulajczjujšan" }, { "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hauh lòih gēui séuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ goey¹ soeng⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "heo⁶ loi⁴ gêu¹ sêng⁵" }, { "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hōo-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoxlai'kusiong" }, { "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hōo-lâi-ki-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoxlai'kisiong" }, { "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "auxlai'kisiang" }, { "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "auxlai'kusiong" }, { "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "huwX|huwH loj kjo dzyangH" }, { "other": "/ hō͘-lâi-ki-siōng /" }, { "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/" }, { "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/" }, { "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/" }, { "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/" }, { "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/" } ], "word": "後來居上" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "陛下用群臣如積薪耳,後來者居上。", "type": "quote" }, { "english": "The way Your Majesty manages your ministers is like nothing but keeping firewood in a pile: it is the late-comers that get the top position.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bìxià yòng qúnchén rú jīxīn ěr, hòu lái zhě jū shàng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "陛下用群臣如积薪耳,后来者居上。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "汲黯" }, "expansion": "汲黯", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From a sarcastic comment by Ji An (汲黯) to the Emperor Wu of Han", "forms": [ { "form": "后来居上", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "後來居上", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "late-comer is positioned above", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 上", "Chinese terms spelled with 來", "Chinese terms spelled with 居", "Chinese terms spelled with 後", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "the up-and-coming youngster outstrips the older generation; the pupil surpasses the master" ], "links": [ [ "up-and-coming", "up-and-coming" ], [ "youngster", "youngster" ], [ "outstrip", "outstrip" ], [ "surpass", "surpass" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Emperor Wu of Han", "zh:汲黯" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hòuláijūshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ geoi¹ soeng⁵" }, { "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng" }, { "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng" }, { "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng" }, { "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hòuláijūshàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hòuláijyushàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "hou⁴-lai²-chü¹-shang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hòu-lái-jyū-shàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "howlaijiushanq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хоулайцзюйшан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xoulajczjujšan" }, { "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "hauh lòih gēui séuhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "hau⁶ loi⁴ goey¹ soeng⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "heo⁶ loi⁴ gêu¹ sêng⁵" }, { "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hō͘-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hōo-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoxlai'kusiong" }, { "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "hō͘-lâi-ki-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "hōo-lâi-ki-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "hoxlai'kisiong" }, { "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "āu-lâi-ki-siāng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "auxlai'kisiang" }, { "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "āu-lâi-ku-siōng" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "auxlai'kusiong" }, { "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "huwX|huwH loj kjo dzyangH" }, { "other": "/ hō͘-lâi-ki-siōng /" }, { "ipa": "/xoʊ̯⁵¹ laɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/hɐu̯²² lɔːi̯²¹ kɵy̯⁵⁵ sœːŋ¹³/" }, { "ipa": "/hɔ²²⁻²¹ lai²⁴⁻²² ku⁴⁴⁻²² siɔŋ²²/" }, { "ipa": "/hɔ³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/" }, { "ipa": "/au³³⁻²¹ lai²³⁻³³ ki⁴⁴⁻³³ siaŋ³³/" }, { "ipa": "/au³³⁻¹¹ lai²⁴⁻¹¹ ku⁴⁴⁻³³ siɔŋ³³/" } ], "word": "後來居上" }
Download raw JSONL data for 後來居上 meaning in All languages combined (5.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "後來居上" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "後來居上", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "後來居上" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "後來居上", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "後來居上" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "後來居上", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "後來居上" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "後來居上", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.