"屌那媽" meaning in Chinese

See 屌那媽 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tiːu̯³⁵ naː³³ maː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tiːu̯³⁵ naː¹³ maː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tiːu̯³⁵ naː³³ maː⁵⁵/, /tiːu̯³⁵ naː¹³ maː⁵⁵/ Chinese transliterations: diu² naa³ maa¹ [Cantonese, Jyutping], diu² naa⁵ maa¹ [Cantonese, Jyutping], díu na mā [Cantonese, Yale], díu náh mā [Cantonese, Yale], diu² naa³ maa¹ [Cantonese, Pinyin], diu² naa⁵ maa¹ [Cantonese, Pinyin], diu² na³ ma¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], diu² na⁵ ma¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: The second syllable is the contraction of 你阿 (nei5 aa3). Etymology templates: {{zh-l|你阿|tr=nei5 aa3}} 你阿 (nei5 aa3) Head templates: {{head|zh|phrase}} 屌那媽
  1. (Cantonese, vulgar) fuck; fuck you Tags: Cantonese, vulgar Synonyms (euphemistic form): 小喇叭 (siu2 laa3 baa1)
    Sense id: en-屌那媽-zh-phrase-L1ojquAE Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for 屌那媽 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "你阿",
        "tr": "nei5 aa3"
      },
      "expansion": "你阿 (nei5 aa3)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "The second syllable is the contraction of 你阿 (nei5 aa3).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "屌那媽",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Fuck it! Bring it on! (translated as \"Fuck his mom! Hit the hard!\" in Yuan Chonghuan Memorial Park in Dongguan)",
          "ref": "掉哪媽!頂硬上! [Cantonese, trad.]",
          "text": "掉哪妈!顶硬上! [Cantonese, simp.]\nFrom: allegedly Yuan Chonghuan's catchphrase\ndiu² naa⁵ maa¹! ding² ngaang⁶ soeng⁵! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fuck; fuck you"
      ],
      "id": "en-屌那媽-zh-phrase-L1ojquAE",
      "links": [
        [
          "fuck",
          "fuck"
        ],
        [
          "fuck you",
          "fuck you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, vulgar) fuck; fuck you"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "siu2 laa3 baa1",
          "sense": "euphemistic form",
          "word": "小喇叭"
        }
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa³ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa⁵ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "díu na mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "díu náh mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa³ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa⁵ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "diu² na³ ma¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "diu² na⁵ ma¹"
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː³³ maː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː¹³ maː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː³³ maː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː¹³ maː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "屌那媽"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "你阿",
        "tr": "nei5 aa3"
      },
      "expansion": "你阿 (nei5 aa3)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "The second syllable is the contraction of 你阿 (nei5 aa3).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "屌那媽",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese vulgarities"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Fuck it! Bring it on! (translated as \"Fuck his mom! Hit the hard!\" in Yuan Chonghuan Memorial Park in Dongguan)",
          "ref": "掉哪媽!頂硬上! [Cantonese, trad.]",
          "text": "掉哪妈!顶硬上! [Cantonese, simp.]\nFrom: allegedly Yuan Chonghuan's catchphrase\ndiu² naa⁵ maa¹! ding² ngaang⁶ soeng⁵! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fuck; fuck you"
      ],
      "links": [
        [
          "fuck",
          "fuck"
        ],
        [
          "fuck you",
          "fuck you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, vulgar) fuck; fuck you"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa³ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa⁵ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "díu na mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "díu náh mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa³ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "diu² naa⁵ maa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "diu² na³ ma¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "diu² na⁵ ma¹"
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː³³ maː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː¹³ maː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː³³ maː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tiːu̯³⁵ naː¹³ maː⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "siu2 laa3 baa1",
      "sense": "euphemistic form",
      "word": "小喇叭"
    }
  ],
  "word": "屌那媽"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.