"局子" meaning in Chinese

See 局子 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕy³⁵ d͡z̥z̩³/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /t͡ɕy³⁵ d͡z̥z̩³/ Chinese transliterations: júzi [Mandarin, Pinyin], ㄐㄩˊ ˙ㄗ [Mandarin, bopomofo], júzi [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄐㄩˊ ˙ㄗ [Mandarin, bopomofo, standard], jyúzi̊h [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], chü²-tzŭ⁵ [Mandarin, Wade-Giles, standard], jyú-dz [Mandarin, Yale, standard], jyu.tzy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], цзюйцзы [Mandarin, Palladius, standard], czjujczy [Mandarin, Palladius, standard]
Head templates: {{head|zh|noun}} 局子
  1. (colloquial, slang) police station Tags: colloquial, slang
    Sense id: en-局子-zh-noun-35159Syv Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 84 3 7 7
  2. (colloquial, archaic) bureau; agency Tags: archaic, colloquial
    Sense id: en-局子-zh-noun-dNqJpx-s
  3. (Beijing Mandarin) snare; trap Tags: Beijing, Mandarin
    Sense id: en-局子-zh-noun-A~EOtRni Categories (other): Beijing Mandarin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 圈套 (quāntào), 坎阱 (kǎnjǐng) [literary], 漉束箍仔 [Zhangzhou-Hokkien], 牢籠 (láolóng), 牢笼 (láolóng), 網羅 (wǎngluó), 网罗 (wǎngluó), 羅網 (luówǎng), 罗网 (luówǎng), 陷坑 [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 陷阱 (xiànjǐng), 騙局/骗局 (fraud, hoax or scam)

Noun

IPA: /t͡ɕy³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕy³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: júzǐ [Mandarin, Pinyin], ㄐㄩˊ ㄗˇ [Mandarin, bopomofo], júzǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jyúzǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chü²-tzŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], jyú-dž [Mandarin, Yale], jyutzyy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзюйцзы [Mandarin, Palladius], czjujczy [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 局子
  1. (literary) chess piece Tags: literary
    Sense id: en-局子-zh-noun-Mv5PVk5B

Download JSON data for 局子 meaning in Chinese (3.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "局子",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "84 3 7 7",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "police station"
      ],
      "id": "en-局子-zh-noun-35159Syv",
      "links": [
        [
          "police station",
          "police station"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, slang) police station"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "bureau; agency"
      ],
      "id": "en-局子-zh-noun-dNqJpx-s",
      "links": [
        [
          "bureau",
          "bureau"
        ],
        [
          "agency",
          "agency"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, archaic) bureau; agency"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Beijing Mandarin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "snare; trap"
      ],
      "id": "en-局子-zh-noun-A~EOtRni",
      "links": [
        [
          "snare",
          "snare"
        ],
        [
          "trap",
          "trap"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Beijing Mandarin) snare; trap"
      ],
      "tags": [
        "Beijing",
        "Mandarin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "júzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˊ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "júzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˊ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyúzi̊h"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chü²-tzŭ⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyú-dz"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyu.tzy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзюйцзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czjujczy"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ d͡z̥z̩³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ d͡z̥z̩³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "quāntào",
      "word": "圈套"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kǎnjǐng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "坎阱"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "漉束箍仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "láolóng",
      "word": "牢籠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "láolóng",
      "word": "牢笼"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wǎngluó",
      "word": "網羅"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wǎngluó",
      "word": "网罗"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "luówǎng",
      "word": "羅網"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "luówǎng",
      "word": "罗网"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "陷坑"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "xiànjǐng",
      "word": "陷阱"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fraud, hoax or scam",
      "word": "騙局/骗局"
    }
  ],
  "word": "局子"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "局子",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "chess piece"
      ],
      "id": "en-局子-zh-noun-Mv5PVk5B",
      "links": [
        [
          "chess",
          "chess"
        ],
        [
          "piece",
          "piece"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) chess piece"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "júzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˊ ㄗˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "júzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyúzǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chü²-tzŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyú-dž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyutzyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюйцзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjujczy"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "局子"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "局子",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese slang"
      ],
      "glosses": [
        "police station"
      ],
      "links": [
        [
          "police station",
          "police station"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, slang) police station"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "bureau; agency"
      ],
      "links": [
        [
          "bureau",
          "bureau"
        ],
        [
          "agency",
          "agency"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, archaic) bureau; agency"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Beijing Mandarin"
      ],
      "glosses": [
        "snare; trap"
      ],
      "links": [
        [
          "snare",
          "snare"
        ],
        [
          "trap",
          "trap"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Beijing Mandarin) snare; trap"
      ],
      "tags": [
        "Beijing",
        "Mandarin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "júzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˊ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "júzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˊ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyúzi̊h"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chü²-tzŭ⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyú-dz"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jyu.tzy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "цзюйцзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "czjujczy"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ d͡z̥z̩³/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ d͡z̥z̩³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "quāntào",
      "word": "圈套"
    },
    {
      "roman": "kǎnjǐng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "坎阱"
    },
    {
      "tags": [
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "漉束箍仔"
    },
    {
      "roman": "láolóng",
      "word": "牢籠"
    },
    {
      "roman": "láolóng",
      "word": "牢笼"
    },
    {
      "roman": "wǎngluó",
      "word": "網羅"
    },
    {
      "roman": "wǎngluó",
      "word": "网罗"
    },
    {
      "roman": "luówǎng",
      "word": "羅網"
    },
    {
      "roman": "luówǎng",
      "word": "罗网"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "陷坑"
    },
    {
      "roman": "xiànjǐng",
      "word": "陷阱"
    },
    {
      "roman": "fraud, hoax or scam",
      "word": "騙局/骗局"
    }
  ],
  "word": "局子"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "局子",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "chess piece"
      ],
      "links": [
        [
          "chess",
          "chess"
        ],
        [
          "piece",
          "piece"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) chess piece"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "júzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄩˊ ㄗˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "júzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyúzǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chü²-tzŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyú-dž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jyutzyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюйцзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjujczy"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕy³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "局子"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.