See 尊王攘夷 in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "sonnōjōi", "ruby": [ [ "尊", "そん" ], [ "王", "のう" ], [ "攘", "じょう" ], [ "夷", "い" ] ], "word": "尊王攘夷" }, { "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "jonwang yang'i", "word": "존왕 양이(尊王攘夷)" } ], "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "", "name": "nbsp" } ], "etymology_text": "This phrase first appears in Chinese literature beginning in the Warring States period, some time between 475 and 221 BC.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "尊王攘夷", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Middle Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "revering the king and expelling the barbarians, uniting the country and opposing invaders and foreign influence, fashions, and ideas" ], "id": "en-尊王攘夷-zh-phrase-nXXszwgh", "links": [ [ "revering", "revering" ], [ "king", "king" ], [ "expelling", "expelling" ], [ "barbarian", "barbarian" ], [ "uniting", "uniting" ], [ "country", "country" ], [ "opposing", "opposing" ], [ "invader", "invader" ], [ "foreign", "foreign" ], [ "influence", "influence" ], [ "fashion", "fashion" ], [ "idea", "idea" ] ], "related": [ { "roman": "zūnwáng", "word": "尊王" }, { "word": "尊皇" }, { "word": "尊皇攘夷" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrǎngyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrángyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˇ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyun¹ wong⁴ joeng⁴ ji⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrǎngyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˇ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zunwángrǎngyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsun¹-wang²-jang³-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Yale" ], "zh_pron": "dzwūn-wáng-rǎng-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzuenwangraangyi" }, { "roman": "czunʹvanžanʺi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Palladius" ], "zh_pron": "цзуньванжанъи" }, { "ipa": "/t͡su̯ən⁵⁵ wɑŋ³⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrángyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zunwángrángyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsun¹-wang²-jang²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Yale" ], "zh_pron": "dzwūn-wáng-ráng-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzuenwangrangyi" }, { "roman": "czunʹvanžanʺi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Palladius" ], "zh_pron": "цзуньванжанъи" }, { "ipa": "/t͡su̯ən⁵⁵ wɑŋ³⁵ ʐɑŋ³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyun¹ wong⁴ joeng⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jyūn wòhng yèuhng yìh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzyn¹ wong⁴ joeng⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jun¹ wong⁴ yêng⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/t͡syːn⁵⁵ wɔːŋ²¹ jœːŋ²¹ jiː²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "tswon hjwang nyang yij" } ], "word": "尊王攘夷" }
{ "descendants": [ { "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "sonnōjōi", "ruby": [ [ "尊", "そん" ], [ "王", "のう" ], [ "攘", "じょう" ], [ "夷", "い" ] ], "word": "尊王攘夷" }, { "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "borrowed" ], "roman": "jonwang yang'i", "word": "존왕 양이(尊王攘夷)" } ], "etymology_templates": [ { "args": {}, "expansion": "", "name": "nbsp" } ], "etymology_text": "This phrase first appears in Chinese literature beginning in the Warring States period, some time between 475 and 221 BC.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "尊王攘夷", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "related": [ { "roman": "zūnwáng", "word": "尊王" }, { "word": "尊皇" }, { "word": "尊皇攘夷" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 夷", "Chinese terms spelled with 尊", "Chinese terms spelled with 攘", "Chinese terms spelled with 王", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with multiple pronunciations", "Middle Chinese chengyu", "Middle Chinese idioms", "Middle Chinese lemmas", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "revering the king and expelling the barbarians, uniting the country and opposing invaders and foreign influence, fashions, and ideas" ], "links": [ [ "revering", "revering" ], [ "king", "king" ], [ "expelling", "expelling" ], [ "barbarian", "barbarian" ], [ "uniting", "uniting" ], [ "country", "country" ], [ "opposing", "opposing" ], [ "invader", "invader" ], [ "foreign", "foreign" ], [ "influence", "influence" ], [ "fashion", "fashion" ], [ "idea", "idea" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrǎngyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrángyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˇ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyun¹ wong⁴ joeng⁴ ji⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrǎngyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˇ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zunwángrǎngyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsun¹-wang²-jang³-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Yale" ], "zh_pron": "dzwūn-wáng-rǎng-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzuenwangraangyi" }, { "roman": "czunʹvanžanʺi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Palladius" ], "zh_pron": "цзуньванжанъи" }, { "ipa": "/t͡su̯ən⁵⁵ wɑŋ³⁵ ʐɑŋ²¹⁴⁻²¹ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Pinyin" ], "zh_pron": "zūnwángrángyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˊ ㄧˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zunwángrángyí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsun¹-wang²-jang²-i²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Yale" ], "zh_pron": "dzwūn-wáng-ráng-yí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzuenwangrangyi" }, { "roman": "czunʹvanžanʺi", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Palladius" ], "zh_pron": "цзуньванжанъи" }, { "ipa": "/t͡su̯ən⁵⁵ wɑŋ³⁵ ʐɑŋ³⁵ i³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Taiwan", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zyun¹ wong⁴ joeng⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jyūn wòhng yèuhng yìh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzyn¹ wong⁴ joeng⁴ ji⁴" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jun¹ wong⁴ yêng⁴ yi⁴" }, { "ipa": "/t͡syːn⁵⁵ wɔːŋ²¹ jœːŋ²¹ jiː²¹/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "tswon hjwang nyang yij" } ], "word": "尊王攘夷" }
Download raw JSONL data for 尊王攘夷 meaning in Chinese (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-15 from the enwiktionary dump dated 2025-10-01 using wiktextract (c8bd62c and a979ada). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.