"孤軍作戰" meaning in Chinese

See 孤軍作戰 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ku⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kuː⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ t͡sɔːk̚³ t͡siːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/, /kuː⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ t͡sɔːk̚³ t͡siːn³³/ Chinese transliterations: gūjūnzuòzhàn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gu¹ gwan¹ zok³ zin³ [Cantonese, Jyutping], gūjūnzuòzhàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gujyunzuòjhàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ku¹-chün¹-tso⁴-chan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gū-jyūn-dzwò-jàn [Mandarin, Yale], gujiuntzuohjann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуцзюньцзочжань [Mandarin, Palladius], guczjunʹczočžanʹ [Mandarin, Palladius], gū gwān jok jin [Cantonese, Yale], gu¹ gwan¹ dzok⁸ dzin³ [Cantonese, Pinyin], gu¹ guen¹ zog³ jin³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 孤軍作戰
  1. to fight in isolation Tags: idiomatic
    Sense id: en-孤軍作戰-zh-phrase-jveLJhZv Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 孤軍作戰 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "孤軍作戰",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You are not alone.",
          "ref": "你並非孤軍作戰。 [MSC, trad.]",
          "text": "你并非孤军作战。 [MSC, simp.]\nNǐ bìngfēi gūjūnzuòzhàn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It can be said that we have outgrown the past state of slow development and fighting in isolation.",
          "ref": "可以說我們已經脫離了過去的那種慢慢發展的孤軍作戰的景況。 [MSC, trad.]",
          "text": "可以说我们已经脱离了过去的那种慢慢发展的孤军作战的景况。 [MSC, simp.]\nFrom: 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nKěyǐ shuō wǒmen yǐjīng tuōlí le guòqù de nà zhǒng mànmàn fāzhǎn de gūjūnzuòzhàn de jǐngkuàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fight in isolation"
      ],
      "id": "en-孤軍作戰-zh-phrase-jveLJhZv",
      "links": [
        [
          "fight",
          "fight"
        ],
        [
          "isolation",
          "isolation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gūjūnzuòzhàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ gwan¹ zok³ zin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gūjūnzuòzhàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gujyunzuòjhàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku¹-chün¹-tso⁴-chan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū-jyūn-dzwò-jàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gujiuntzuohjann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуцзюньцзочжань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guczjunʹczočžanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū gwān jok jin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ gwan¹ dzok⁸ dzin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ guen¹ zog³ jin³"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ t͡sɔːk̚³ t͡siːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ t͡sɔːk̚³ t͡siːn³³/"
    }
  ],
  "word": "孤軍作戰"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "孤軍作戰",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You are not alone.",
          "ref": "你並非孤軍作戰。 [MSC, trad.]",
          "text": "你并非孤军作战。 [MSC, simp.]\nNǐ bìngfēi gūjūnzuòzhàn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It can be said that we have outgrown the past state of slow development and fighting in isolation.",
          "ref": "可以說我們已經脫離了過去的那種慢慢發展的孤軍作戰的景況。 [MSC, trad.]",
          "text": "可以说我们已经脱离了过去的那种慢慢发展的孤军作战的景况。 [MSC, simp.]\nFrom: 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nKěyǐ shuō wǒmen yǐjīng tuōlí le guòqù de nà zhǒng mànmàn fāzhǎn de gūjūnzuòzhàn de jǐngkuàng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fight in isolation"
      ],
      "links": [
        [
          "fight",
          "fight"
        ],
        [
          "isolation",
          "isolation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gūjūnzuòzhàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ gwan¹ zok³ zin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gūjūnzuòzhàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gujyunzuòjhàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku¹-chün¹-tso⁴-chan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū-jyūn-dzwò-jàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gujiuntzuohjann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуцзюньцзочжань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guczjunʹczočžanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gū gwān jok jin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ gwan¹ dzok⁸ dzin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gu¹ guen¹ zog³ jin³"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ t͡sɔːk̚³ t͡siːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂän⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuː⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ t͡sɔːk̚³ t͡siːn³³/"
    }
  ],
  "word": "孤軍作戰"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.