See 天王 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "sìdàtiānwáng", "word": "四大天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "Zēngzhǎng Tiānwáng", "word": "增長天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "Zēngzhǎng Tiānwáng", "word": "增长天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "Vaiśravaṇa", "roman": "Duōwén Tiānwáng", "word": "多聞天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "Vaiśravaṇa", "roman": "Duōwén Tiānwáng", "word": "多闻天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "天王巨星" }, { "_dis1": "0 0 0", "roman": "Tiānwángxīng", "word": "天王星" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "天王殿" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "天王老子" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "托塔天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "托塔李天王" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "童天王" } ], "etymology_examples": [ { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺來歸惠公仲子之賵。", "type": "quote" }, { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺来归惠公仲子之赗。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "5th century BCE" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" }, { "args": { "1": "c. 5th century BCE" }, "expansion": "[c. 5th century BCE]", "name": "defdate" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "BCE", "name": "B.C.E." }, { "args": {}, "expansion": "BCE", "name": "BCE" }, { "args": { "1": "5th century <small class='ce-date'>BCE</small>" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" } ], "etymology_text": "Earliest extant attestation is in the Spring and Autumn Annals [c. 5th century BCE]:\n*", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "天王", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "tiānhuáng", "word": "天皇" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The Heaven-appointed king sent duke Wu of Shao, and Guo, the historiographer of the interior, to confer the symbol of his rank on the marquis of Jin.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Tiānwáng shǐ Shào Wǔgōng, nèishǐ Guò, cì Jìnhóu mìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天王使召武公,內史過,賜晉侯命。", "type": "quote" }, { "english": "The Heaven-appointed king sent duke Wu of Shao, and Guo, the historiographer of the interior, to confer the symbol of his rank on the marquis of Jin.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Tiānwáng shǐ Shào Wǔgōng, nèishǐ Guò, cì Jìnhóu mìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天王使召武公,内史过,赐晋侯命。", "type": "quote" }, { "english": "Dukes Wen, Xuan and Ling built temples at Fu, Mi, Shang and Xia to sacrifice to the Four Deities. The Son of Heaven did not rectify this, and to the contrary, wrongly made offerings to King Wen and King Wu.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE", "roman": "Wén, Xuān, Líng zōng, xìng Fū, Mì, Shàng, Xià, yòng shì sì dì, ér tiānwáng bù kuāng, fǎn zhì Wén, Wǔ zuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "文、宣、靈宗,興鄜、密、上、下,用事四帝,而天王不匡,反致文、武胙。", "type": "quote" }, { "english": "Dukes Wen, Xuan and Ling built temples at Fu, Mi, Shang and Xia to sacrifice to the Four Deities. The Son of Heaven did not rectify this, and to the contrary, wrongly made offerings to King Wen and King Wu.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE", "roman": "Wén, Xuān, Líng zōng, xìng Fū, Mì, Shàng, Xià, yòng shì sì dì, ér tiānwáng bù kuāng, fǎn zhì Wén, Wǔ zuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "文、宣、灵宗,兴鄜、密、上、下,用事四帝,而天王不匡,反致文、武胙。", "type": "quote" }, { "english": "Each from the east and south of the vast oceans, we hurry together to the palace to pay respect to the sovereign.", "raw_tags": [ "Sino-Vietnamese", "Vietnamese Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《朝鮮正使前以扇贈故云》 (\"The Korean Envoy Previously Gifted Me a Fan, so I Reply\"), by Lê Quý Đôn to Hong Gye-hui, 1760", "roman": "Doanh hải đông nam các nhất phương, tề xu tượng khuyết bái thiên vương.", "text": "瀛海東南各一方,齊趨象闕拜天王。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the son of heaven; emperor" ], "id": "en-天王-zh-noun-mO0jCK9C", "links": [ [ "emperor", "emperor" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly historical) the son of heaven; emperor" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ { "_dis": "40 14 1 45 1", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 17 1 38 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 17 1 39 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Name for deities in the Chinese folk religion or some religions." ], "id": "en-天王-zh-noun-RKm4r5rd", "links": [ [ "deities", "deities#English" ], [ "Chinese folk religion", "Chinese folk religion#English" ], [ "religion", "religion#English" ] ] }, { "glosses": [ "one who is extraordinary or excellent; king; master; superstar; idol" ], "id": "en-天王-zh-noun-yCcID-zG", "links": [ [ "extraordinary", "extraordinary" ], [ "excellent", "excellent" ], [ "king", "king" ], [ "master", "master" ], [ "superstar", "superstar" ], [ "idol", "idol" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "zh-pron": "thian-ông" }, { "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "tianwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tʻien¹-wang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "tyān-wáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tianwang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "тяньван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "tjanʹvan" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "tīn wòhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "tien'oong" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "thi^平 waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-hhuaan" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "then hjwang" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*l̥ˤi[n] ɢʷaŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/" }, { "ipa": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" } ], "wikipedia": [ "Chinese bronze inscriptions", "Spring and Autumn Annals", "Zhou dynasty" ], "word": "天王" } { "etymology_examples": [ { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺來歸惠公仲子之賵。", "type": "quote" }, { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺来归惠公仲子之赗。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "5th century BCE" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" }, { "args": { "1": "c. 5th century BCE" }, "expansion": "[c. 5th century BCE]", "name": "defdate" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "BCE", "name": "B.C.E." }, { "args": {}, "expansion": "BCE", "name": "BCE" }, { "args": { "1": "5th century <small class='ce-date'>BCE</small>" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" } ], "etymology_text": "Earliest extant attestation is in the Spring and Autumn Annals [c. 5th century BCE]:\n*", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "天王", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "40 14 1 45 1", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 17 1 38 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 17 1 39 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 18 6 24 14", "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Individuals", "orig": "zh:Individuals", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Heavenly King (the title for Hong Xiuquan, the head of the Taiping Heavenly Kingdom)" ], "id": "en-天王-zh-name-gKGhRK3~", "links": [ [ "Hong Xiuquan", "w:Hong Xiuquan" ], [ "Taiping Heavenly Kingdom", "w:Taiping Heavenly Kingdom" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) Heavenly King (the title for Hong Xiuquan, the head of the Taiping Heavenly Kingdom)" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in China", "orig": "zh:Places in China", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Hubei", "orig": "zh:Places in Hubei", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Villages in China", "orig": "zh:Villages in China", "parents": [ "Villages", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Villages in Hubei", "orig": "zh:Villages in Hubei", "parents": [ "Villages", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "_dis": "40 14 1 45 1", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 17 1 38 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 17 1 39 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Tianwang (a village in Xinshi, Jingshan, Jingmen, Hubei, China)" ], "id": "en-天王-zh-name-pxJrVwHL", "links": [ [ "村", "村#Chinese" ], [ "Tianwang", "Tianwang#English" ], [ "Xinshi", "Xinshi#English" ], [ "Jingshan", "Jingshan#English" ], [ "Jingmen", "Jingmen#English" ], [ "Hubei", "Hubei#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "raw_glosses": [ "(~村) Tianwang (a village in Xinshi, Jingshan, Jingmen, Hubei, China)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "zh-pron": "thian-ông" }, { "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "tianwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tʻien¹-wang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "tyān-wáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tianwang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "тяньван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "tjanʹvan" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "tīn wòhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "tien'oong" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "thi^平 waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-hhuaan" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "then hjwang" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*l̥ˤi[n] ɢʷaŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/" }, { "ipa": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" } ], "wikipedia": [ "Spring and Autumn Annals" ], "word": "天王" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 天", "Chinese terms spelled with 王", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Middle Chinese proper nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Old Chinese proper nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh:Individuals" ], "derived": [ { "roman": "sìdàtiānwáng", "word": "四大天王" }, { "roman": "Zēngzhǎng Tiānwáng", "word": "增長天王" }, { "roman": "Zēngzhǎng Tiānwáng", "word": "增长天王" }, { "english": "Vaiśravaṇa", "roman": "Duōwén Tiānwáng", "word": "多聞天王" }, { "english": "Vaiśravaṇa", "roman": "Duōwén Tiānwáng", "word": "多闻天王" }, { "word": "天王巨星" }, { "roman": "Tiānwángxīng", "word": "天王星" }, { "word": "天王殿" }, { "word": "天王老子" }, { "word": "托塔天王" }, { "word": "托塔李天王" }, { "word": "童天王" } ], "etymology_examples": [ { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺來歸惠公仲子之賵。", "type": "quote" }, { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺来归惠公仲子之赗。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "5th century BCE" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" }, { "args": { "1": "c. 5th century BCE" }, "expansion": "[c. 5th century BCE]", "name": "defdate" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "BCE", "name": "B.C.E." }, { "args": {}, "expansion": "BCE", "name": "BCE" }, { "args": { "1": "5th century <small class='ce-date'>BCE</small>" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" } ], "etymology_text": "Earliest extant attestation is in the Spring and Autumn Annals [c. 5th century BCE]:\n*", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "天王", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "tiānhuáng", "word": "天皇" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese terms with historical senses", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Heaven-appointed king sent duke Wu of Shao, and Guo, the historiographer of the interior, to confer the symbol of his rank on the marquis of Jin.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Tiānwáng shǐ Shào Wǔgōng, nèishǐ Guò, cì Jìnhóu mìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天王使召武公,內史過,賜晉侯命。", "type": "quote" }, { "english": "The Heaven-appointed king sent duke Wu of Shao, and Guo, the historiographer of the interior, to confer the symbol of his rank on the marquis of Jin.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Tiānwáng shǐ Shào Wǔgōng, nèishǐ Guò, cì Jìnhóu mìng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "天王使召武公,内史过,赐晋侯命。", "type": "quote" }, { "english": "Dukes Wen, Xuan and Ling built temples at Fu, Mi, Shang and Xia to sacrifice to the Four Deities. The Son of Heaven did not rectify this, and to the contrary, wrongly made offerings to King Wen and King Wu.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE", "roman": "Wén, Xuān, Líng zōng, xìng Fū, Mì, Shàng, Xià, yòng shì sì dì, ér tiānwáng bù kuāng, fǎn zhì Wén, Wǔ zuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "文、宣、靈宗,興鄜、密、上、下,用事四帝,而天王不匡,反致文、武胙。", "type": "quote" }, { "english": "Dukes Wen, Xuan and Ling built temples at Fu, Mi, Shang and Xia to sacrifice to the Four Deities. The Son of Heaven did not rectify this, and to the contrary, wrongly made offerings to King Wen and King Wu.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE", "roman": "Wén, Xuān, Líng zōng, xìng Fū, Mì, Shàng, Xià, yòng shì sì dì, ér tiānwáng bù kuāng, fǎn zhì Wén, Wǔ zuò.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "文、宣、灵宗,兴鄜、密、上、下,用事四帝,而天王不匡,反致文、武胙。", "type": "quote" }, { "english": "Each from the east and south of the vast oceans, we hurry together to the palace to pay respect to the sovereign.", "raw_tags": [ "Sino-Vietnamese", "Vietnamese Literary Sinitic", "Traditional Chinese" ], "ref": " 《朝鮮正使前以扇贈故云》 (\"The Korean Envoy Previously Gifted Me a Fan, so I Reply\"), by Lê Quý Đôn to Hong Gye-hui, 1760", "roman": "Doanh hải đông nam các nhất phương, tề xu tượng khuyết bái thiên vương.", "text": "瀛海東南各一方,齊趨象闕拜天王。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the son of heaven; emperor" ], "links": [ [ "emperor", "emperor" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly historical) the son of heaven; emperor" ], "tags": [ "historical" ] }, { "glosses": [ "Name for deities in the Chinese folk religion or some religions." ], "links": [ [ "deities", "deities#English" ], [ "Chinese folk religion", "Chinese folk religion#English" ], [ "religion", "religion#English" ] ] }, { "glosses": [ "one who is extraordinary or excellent; king; master; superstar; idol" ], "links": [ [ "extraordinary", "extraordinary" ], [ "excellent", "excellent" ], [ "king", "king" ], [ "master", "master" ], [ "superstar", "superstar" ], [ "idol", "idol" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "zh-pron": "thian-ông" }, { "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "tianwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tʻien¹-wang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "tyān-wáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tianwang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "тяньван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "tjanʹvan" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "tīn wòhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "tien'oong" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "thi^平 waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-hhuaan" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "then hjwang" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*l̥ˤi[n] ɢʷaŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/" }, { "ipa": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" } ], "wikipedia": [ "Chinese bronze inscriptions", "Spring and Autumn Annals", "Zhou dynasty" ], "word": "天王" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 天", "Chinese terms spelled with 王", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Middle Chinese proper nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Old Chinese proper nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "zh:Individuals" ], "etymology_examples": [ { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺來歸惠公仲子之賵。", "type": "quote" }, { "english": "In autumn, in the seventh month, the Heaven-appointed king sent the [sub] administrator Xuan with a present of [two] carriages and their horses for the funerals of duke Hui and [his wife] the second-born Zi.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " Spring and Autumn Annals, c. 5th century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Qiū, qīyuè, tiānwáng shǐ zǎi Xuān lái guī Huìgōng Zhòngzǐ zhī fèng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "秋,七月,天王使宰咺来归惠公仲子之赗。", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "5th century BCE" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" }, { "args": { "1": "c. 5th century BCE" }, "expansion": "[c. 5th century BCE]", "name": "defdate" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "BCE", "name": "B.C.E." }, { "args": {}, "expansion": "BCE", "name": "BCE" }, { "args": { "1": "5th century <small class='ce-date'>BCE</small>" }, "expansion": "c. 5th century BCE", "name": "circa" } ], "etymology_text": "Earliest extant attestation is in the Spring and Autumn Annals [c. 5th century BCE]:\n*", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "天王", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Chinese terms with historical senses" ], "glosses": [ "Heavenly King (the title for Hong Xiuquan, the head of the Taiping Heavenly Kingdom)" ], "links": [ [ "Hong Xiuquan", "w:Hong Xiuquan" ], [ "Taiping Heavenly Kingdom", "w:Taiping Heavenly Kingdom" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) Heavenly King (the title for Hong Xiuquan, the head of the Taiping Heavenly Kingdom)" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ "zh:Places in China", "zh:Places in Hubei", "zh:Villages in China", "zh:Villages in Hubei" ], "glosses": [ "Tianwang (a village in Xinshi, Jingshan, Jingmen, Hubei, China)" ], "links": [ [ "村", "村#Chinese" ], [ "Tianwang", "Tianwang#English" ], [ "Xinshi", "Xinshi#English" ], [ "Jingshan", "Jingshan#English" ], [ "Jingmen", "Jingmen#English" ], [ "Hubei", "Hubei#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "raw_glosses": [ "(~村) Tianwang (a village in Xinshi, Jingshan, Jingmen, Hubei, China)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "zh-pron": "thian-ông" }, { "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tiānwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄨㄤˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "tianwáng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tʻien¹-wang²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "tyān-wáng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tianwang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "тяньван" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "tjanʹvan" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "tīn wòhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "tin¹ wong⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "thian-ông" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "tien'oong" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "thi^平 waon" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "¹thi-hhuaan" }, { "tags": [ "Northern", "Wu" ], "zh-pron": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "then hjwang" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*l̥ˤi[n] ɢʷaŋ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ wɑŋ³⁵/" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ wɔːŋ²¹/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻²² ɔŋ¹³/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²⁴/" }, { "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴⁻³³ ɔŋ²³/" }, { "ipa": "/tʰi⁵⁵ ɦuɑ̃²¹/" }, { "other": "[n]" }, { "other": "/*qʰl'iːn ɢʷaŋ/" } ], "wikipedia": [ "Spring and Autumn Annals" ], "word": "天王" }
Download raw JSONL data for 天王 meaning in Chinese (15.2kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "started on line 20, detected on line 20" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~村", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "天王", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~村", "path": [ "天王" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "天王", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.