See 大纜都扯唔埋 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "大缆都扯唔埋", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "大纜都扯唔埋", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "even a huge rope cannot pull (them) together", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to have no relationship with each other whatsoever; to be totally irrelevant" ], "id": "en-大纜都扯唔埋-zh-phrase-Y4BD5uKW", "links": [ [ "relationship", "relationship" ], [ "whatsoever", "whatsoever" ], [ "irrelevant", "irrelevant" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to have no relationship with each other whatsoever; to be totally irrelevant" ], "synonyms": [ { "roman": "fēng mǎ niú bù xiāngjí", "word": "風馬牛不相及/风马牛不相及" }, { "roman": "fēng mǎ niú bù xiāngjí", "word": "風馬牛不相及" }, { "roman": "fēng mǎ niú bù xiāngjí", "word": "风马牛不相及" } ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daai⁶ laam⁶ dou¹ ce² m⁴ maai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "daaih laahm dōu ché m̀h màaih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daai⁶ laam⁶ dou¹ tse² m⁴ maai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dai⁶ lam⁶ dou¹ cé² m⁴ mai⁴" }, { "ipa": "/taːi̯²² laːm²² tou̯⁵⁵ t͡sʰɛː³⁵ m̩²¹ maːi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/taːi̯²² laːm²² tou̯⁵⁵ t͡sʰɛː³⁵ m̩²¹ maːi̯²¹/" } ], "word": "大纜都扯唔埋" }
{ "forms": [ { "form": "大缆都扯唔埋", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "大纜都扯唔埋", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "even a huge rope cannot pull (them) together", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 唔", "Chinese terms spelled with 埋", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 扯", "Chinese terms spelled with 纜", "Chinese terms spelled with 都", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to have no relationship with each other whatsoever; to be totally irrelevant" ], "links": [ [ "relationship", "relationship" ], [ "whatsoever", "whatsoever" ], [ "irrelevant", "irrelevant" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to have no relationship with each other whatsoever; to be totally irrelevant" ], "tags": [ "Cantonese", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daai⁶ laam⁶ dou¹ ce² m⁴ maai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "daaih laahm dōu ché m̀h màaih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daai⁶ laam⁶ dou¹ tse² m⁴ maai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dai⁶ lam⁶ dou¹ cé² m⁴ mai⁴" }, { "ipa": "/taːi̯²² laːm²² tou̯⁵⁵ t͡sʰɛː³⁵ m̩²¹ maːi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/taːi̯²² laːm²² tou̯⁵⁵ t͡sʰɛː³⁵ m̩²¹ maːi̯²¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "fēng mǎ niú bù xiāngjí", "word": "風馬牛不相及/风马牛不相及" }, { "roman": "fēng mǎ niú bù xiāngjí", "word": "風馬牛不相及" }, { "roman": "fēng mǎ niú bù xiāngjí", "word": "风马牛不相及" } ], "word": "大纜都扯唔埋" }
Download raw JSONL data for 大纜都扯唔埋 meaning in Chinese (1.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "大纜都扯唔埋" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "大纜都扯唔埋", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.