"外甥打燈籠——照舊" meaning in Chinese

See 外甥打燈籠——照舊 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /waɪ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵ lʊŋ³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /waɪ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵ lʊŋ³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/ Chinese transliterations: wàishēng dǎ dēnglóng [Mandarin, Pinyin], zhàojiù [Mandarin, Pinyin], ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄉㄚˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo], ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˋ [Mandarin, bopomofo], wàishēng dǎ dēnglóng [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], zhàojiù [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄉㄚˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄥˊ [Mandarin, bopomofo, standard], ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˋ [Mandarin, bopomofo, standard], wàisheng dǎ denglóng [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], jhàojiòu [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], wai⁴-shêng¹ ta³ têng¹-lung² [Mandarin, Wade-Giles, standard], chao⁴-chiu⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], wài-shēng dǎ dēng-lúng- [Mandarin, Yale, standard], jàu-jyòu [Mandarin, Yale, standard], waysheng daa denglong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], jawjiow [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], вайшэн да дэнлун [Mandarin, Palladius, standard], чжаоцзю [Mandarin, Palladius, standard], vajšɛn da dɛnlun [Mandarin, Palladius, standard], čžaoczju [Mandarin, Palladius, standard] Forms: 外甥打灯笼——照旧
Etymology: 照舊/照旧 (zhàojiù, “to be as before”) is a pun on the homophone 照舅 (zhào jiù, “to shine on one's maternal uncle”). Etymology templates: {{zh-l|照舊|to be as before}} 照舊/照旧 (zhàojiù, “to be as before”), {{zh-l|照舅|to shine on one's maternal uncle|tr=zhào jiù}} 照舅 (zhào jiù, “to shine on one's maternal uncle”) Head templates: {{head|zh|idiom}} 外甥打燈籠——照舊
  1. to remain the same; to be as before Tags: idiomatic
    Sense id: en-外甥打燈籠——照舊-zh-phrase-Bn0NlFt5 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese xiehouyu, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "照舊",
        "2": "to be as before"
      },
      "expansion": "照舊/照旧 (zhàojiù, “to be as before”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "照舅",
        "2": "to shine on one's maternal uncle",
        "tr": "zhào jiù"
      },
      "expansion": "照舅 (zhào jiù, “to shine on one's maternal uncle”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "照舊/照旧 (zhàojiù, “to be as before”) is a pun on the homophone 照舅 (zhào jiù, “to shine on one's maternal uncle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "外甥打灯笼——照旧",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "外甥打燈籠——照舊",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "nephew carries a lantern ― to be as before",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese xiehouyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to remain the same; to be as before"
      ],
      "id": "en-外甥打燈籠——照舊-zh-phrase-Bn0NlFt5",
      "links": [
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "same",
          "same"
        ],
        [
          "before",
          "before"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàishēng dǎ dēnglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhàojiù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄉㄚˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wàishēng dǎ dēnglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "zhàojiù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄉㄚˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wàisheng dǎ denglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jhàojiòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wai⁴-shêng¹ ta³ têng¹-lung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chao⁴-chiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wài-shēng dǎ dēng-lúng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jàu-jyòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "waysheng daa denglong"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jawjiow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "вайшэн да дэнлун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чжаоцзю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "vajšɛn da dɛnlun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čžaoczju"
    },
    {
      "ipa": "/waɪ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵ lʊŋ³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/waɪ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵ lʊŋ³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "外甥打燈籠——照舊"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "照舊",
        "2": "to be as before"
      },
      "expansion": "照舊/照旧 (zhàojiù, “to be as before”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "照舅",
        "2": "to shine on one's maternal uncle",
        "tr": "zhào jiù"
      },
      "expansion": "照舅 (zhào jiù, “to shine on one's maternal uncle”)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "照舊/照旧 (zhàojiù, “to be as before”) is a pun on the homophone 照舅 (zhào jiù, “to shine on one's maternal uncle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "外甥打灯笼——照旧",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "外甥打燈籠——照舊",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "nephew carries a lantern ― to be as before",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 外",
        "Chinese terms spelled with 打",
        "Chinese terms spelled with 照",
        "Chinese terms spelled with 燈",
        "Chinese terms spelled with 甥",
        "Chinese terms spelled with 籠",
        "Chinese terms spelled with 舊",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese xiehouyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "to remain the same; to be as before"
      ],
      "links": [
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "same",
          "same"
        ],
        [
          "before",
          "before"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wàishēng dǎ dēnglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhàojiù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄉㄚˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wàishēng dǎ dēnglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "zhàojiù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄉㄚˇ ㄉㄥ ㄌㄨㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wàisheng dǎ denglóng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jhàojiòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wai⁴-shêng¹ ta³ têng¹-lung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "chao⁴-chiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "wài-shēng dǎ dēng-lúng-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jàu-jyòu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "waysheng daa denglong"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jawjiow"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "вайшэн да дэнлун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "чжаоцзю"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "vajšɛn da dɛnlun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "čžaoczju"
    },
    {
      "ipa": "/waɪ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵ lʊŋ³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/waɪ̯⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ tä²¹⁴⁻²¹ tɤŋ⁵⁵ lʊŋ³⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "外甥打燈籠——照舊"
}

Download raw JSONL data for 外甥打燈籠——照舊 meaning in Chinese (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.