"墨守成規" meaning in Chinese

See 墨守成規 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu̯ɔ⁵¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɐk̚² sɐu̯³⁵ sɪŋ²¹ kʷʰɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mu̯ɔ⁵¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/, /mɐk̚² sɐu̯³⁵ sɪŋ²¹ kʷʰɐi̯⁵⁵/ Chinese transliterations: mòshǒuchéngguī [Mandarin, Pinyin], ㄇㄛˋ ㄕㄡˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄟ [Mandarin, bopomofo], mak⁶ sau² sing⁴ kwai¹ [Cantonese, Jyutping], mòshǒuchéngguī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mòshǒuchéngguei [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mo⁴-shou³-chʻêng²-kuei¹ [Mandarin, Wade-Giles], mwò-shǒu-chéng-gwēi [Mandarin, Yale], mohshooucherngguei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], мошоучэнгуй [Mandarin, Palladius], mošoučɛnguj [Mandarin, Palladius], mahk sáu sìhng kwāi [Cantonese, Yale], mak⁹ sau² sing⁴ kwai¹ [Cantonese, Pinyin], meg⁶ seo² xing⁴ kuei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: 墨守 is from Zhan Guo Ce: 今公又以弊聊之民,距全齊之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, trad.]今公又以弊聊之民,距全齐之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, simp.] From: Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE Jīn gōng yòu yǐ bì liáo zhī mín, jù quán qí zhī bīng, qī nián bù jiě, shì mòzhái zhī shǒu yě. [Pinyin] Now you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's. The term 墨翟之守 (“Mo Zi's defense”) is from the book Mozi, which was the defense method proposed by him in a war simulation against Lu Ban's ladder specially designed for the state of Chu to be used in its invasion of Song. Mo Zi's defense method proved the ladder to be useless and this made him succeed in discouraging the king of Chu from starting a war. The meaning of 墨守 has changed from commendatory to derogatory over time. Etymology templates: {{zh-l|墨守|tr=-}} 墨守, {{zh-x|今 公 又 以 弊 聊 之 民 , 距 全 齊 之 兵 , 期 年 不 解 , 是 @墨翟 之 守 也 。|Now you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.|collapsed=y|ref=Zhanguoce}} 今公又以弊聊之民,距全齊之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, trad.]今公又以弊聊之民,距全齐之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, simp.] From: Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE Jīn gōng yòu yǐ bì liáo zhī mín, jù quán qí zhī bīng, qī nián bù jiě, shì mòzhái zhī shǒu yě. [Pinyin] Now you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's., {{zh-l|墨翟之守|t=Mo Zi's defense}} 墨翟之守 (“Mo Zi's defense”), {{lang|zh|墨守}} 墨守 Head templates: {{head|zh|idiom}} 墨守成規
  1. to rigidly adhere to old rules or traditions without willingness to change Wikipedia link: Chu (state), Liaocheng, Lu Ban, Mo Zi, Mozi (book), Qi (state), Song (state), Zhan Guo Ce Tags: idiomatic Synonyms: 墨守陳規/墨守陈规, 墨守陳規, 墨守陈规
    Sense id: en-墨守成規-zh-phrase-W8nR2sN~ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 墨守成規 meaning in Chinese (4.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "墨守",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "墨守",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "今 公 又 以 弊 聊 之 民 , 距 全 齊 之 兵 , 期 年 不 解 , 是 @墨翟 之 守 也 。",
        "2": "Now you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zhanguoce"
      },
      "expansion": "今公又以弊聊之民,距全齊之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, trad.]今公又以弊聊之民,距全齐之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE\nJīn gōng yòu yǐ bì liáo zhī mín, jù quán qí zhī bīng, qī nián bù jiě, shì mòzhái zhī shǒu yě. [Pinyin]\nNow you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "墨翟之守",
        "t": "Mo Zi's defense"
      },
      "expansion": "墨翟之守 (“Mo Zi's defense”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "墨守"
      },
      "expansion": "墨守",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "墨守 is from Zhan Guo Ce:\n今公又以弊聊之民,距全齊之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, trad.]今公又以弊聊之民,距全齐之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE\nJīn gōng yòu yǐ bì liáo zhī mín, jù quán qí zhī bīng, qī nián bù jiě, shì mòzhái zhī shǒu yě. [Pinyin]\nNow you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.\nThe term 墨翟之守 (“Mo Zi's defense”) is from the book Mozi, which was the defense method proposed by him in a war simulation against Lu Ban's ladder specially designed for the state of Chu to be used in its invasion of Song. Mo Zi's defense method proved the ladder to be useless and this made him succeed in discouraging the king of Chu from starting a war. The meaning of 墨守 has changed from commendatory to derogatory over time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "墨守成規",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to rigidly adhere to old rules or traditions without willingness to change"
      ],
      "id": "en-墨守成規-zh-phrase-W8nR2sN~",
      "links": [
        [
          "rigid",
          "rigid"
        ],
        [
          "adhere",
          "adhere"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "rules",
          "rules"
        ],
        [
          "tradition",
          "tradition"
        ],
        [
          "willingness",
          "willingness"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "墨守陳規/墨守陈规"
        },
        {
          "word": "墨守陳規"
        },
        {
          "word": "墨守陈规"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chu (state)",
        "Liaocheng",
        "Lu Ban",
        "Mo Zi",
        "Mozi (book)",
        "Qi (state)",
        "Song (state)",
        "Zhan Guo Ce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòshǒuchéngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄛˋ ㄕㄡˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak⁶ sau² sing⁴ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mòshǒuchéngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòshǒuchéngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mo⁴-shou³-chʻêng²-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mwò-shǒu-chéng-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mohshooucherngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мошоучэнгуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mošoučɛnguj"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mahk sáu sìhng kwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁹ sau² sing⁴ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg⁶ seo² xing⁴ kuei¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚² sɐu̯³⁵ sɪŋ²¹ kʷʰɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚² sɐu̯³⁵ sɪŋ²¹ kʷʰɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "墨守成規"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "墨守",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "墨守",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "今 公 又 以 弊 聊 之 民 , 距 全 齊 之 兵 , 期 年 不 解 , 是 @墨翟 之 守 也 。",
        "2": "Now you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Zhanguoce"
      },
      "expansion": "今公又以弊聊之民,距全齊之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, trad.]今公又以弊聊之民,距全齐之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE\nJīn gōng yòu yǐ bì liáo zhī mín, jù quán qí zhī bīng, qī nián bù jiě, shì mòzhái zhī shǒu yě. [Pinyin]\nNow you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "墨翟之守",
        "t": "Mo Zi's defense"
      },
      "expansion": "墨翟之守 (“Mo Zi's defense”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "墨守"
      },
      "expansion": "墨守",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "墨守 is from Zhan Guo Ce:\n今公又以弊聊之民,距全齊之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, trad.]今公又以弊聊之民,距全齐之兵,期年不解,是墨翟之守也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Zhanguo Ce, circa 5ᵗʰ – 3ʳᵈ centuries BCE\nJīn gōng yòu yǐ bì liáo zhī mín, jù quán qí zhī bīng, qī nián bù jiě, shì mòzhái zhī shǒu yě. [Pinyin]\nNow you are able to lead the exhausted people in Liaocheng to fight against all Qi forces for a whole year. (This shows that) your defense is as strong as Mo Zi's.\nThe term 墨翟之守 (“Mo Zi's defense”) is from the book Mozi, which was the defense method proposed by him in a war simulation against Lu Ban's ladder specially designed for the state of Chu to be used in its invasion of Song. Mo Zi's defense method proved the ladder to be useless and this made him succeed in discouraging the king of Chu from starting a war. The meaning of 墨守 has changed from commendatory to derogatory over time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "墨守成規",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to rigidly adhere to old rules or traditions without willingness to change"
      ],
      "links": [
        [
          "rigid",
          "rigid"
        ],
        [
          "adhere",
          "adhere"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "rules",
          "rules"
        ],
        [
          "tradition",
          "tradition"
        ],
        [
          "willingness",
          "willingness"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chu (state)",
        "Liaocheng",
        "Lu Ban",
        "Mo Zi",
        "Mozi (book)",
        "Qi (state)",
        "Song (state)",
        "Zhan Guo Ce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòshǒuchéngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄛˋ ㄕㄡˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄟ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mak⁶ sau² sing⁴ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mòshǒuchéngguī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mòshǒuchéngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mo⁴-shou³-chʻêng²-kuei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mwò-shǒu-chéng-gwēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mohshooucherngguei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мошоучэнгуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "mošoučɛnguj"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mahk sáu sìhng kwāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mak⁹ sau² sing⁴ kwai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "meg⁶ seo² xing⁴ kuei¹"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚² sɐu̯³⁵ sɪŋ²¹ kʷʰɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ku̯eɪ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɐk̚² sɐu̯³⁵ sɪŋ²¹ kʷʰɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "墨守陳規/墨守陈规"
    },
    {
      "word": "墨守陳規"
    },
    {
      "word": "墨守陈规"
    }
  ],
  "word": "墨守成規"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.