"基督" meaning in Chinese

See 基督 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕi²⁴ tu²⁴/ [Dungan, Mandarin, Sinological-IPA], /kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kei³³ ɵk̚⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA, Taicheng, Taishanese], /ki²⁴ tuk̚²/ [Hakka, Sinological-IPA], /ki⁴⁴⁻³⁵ tʊk̚¹/ [Hakka, Meixian, Sinological-IPA], /ki⁵⁴ tu²⁴/ [Jian'ou, Sinological-IPA], /ki⁵⁵⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾louʔ²⁴/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/ [Hokkien, Xiamen], /ki³³ tɔk̚⁵/ [Hokkien, Quanzhou], /ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/ [Hokkien, Zhangzhou], /ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/ [Hokkien, Taipei], /ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/ [Hokkien, Kaohsiung], /ki³³⁻²³ tok̚²/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵/, /t͡ɕi²⁴ tu²⁴/, /kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵/, /kei³³ ɵk̚⁵⁵/, /ki²⁴ tuk̚²/, /ki⁴⁴⁻³⁵ tʊk̚¹/, /ki⁵⁴ tu²⁴/, /ki⁵⁵⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾louʔ²⁴/, /ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/, /ki³³ tɔk̚⁵/, /ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/, /ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/, /ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/, /ki³³⁻²³ tok̚²/, /t͡ɕi⁵⁵ toʔ²¹/ Chinese transliterations: Jīdū [Mandarin, Pinyin, standard], ㄐㄧ ㄉㄨ [Mandarin, bopomofo, standard], Җидў [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], Židw [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], I-I [Cyrillic, Dungan, Mandarin, Wiktionary-specific], gei¹ duk¹ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], gei¹ uuk² [Cantonese, Taishan, Wiktionary-specific], Kî-tuk [Hakka, PFS, Sixian], gi¹ dug⁵ [Guangdong, Hakka, Meixian], Gí-dŭ, Gĭ-dók, Ki-tok [Hokkien, POJ], gi¹ dog⁴ [Peng'im, Teochew], ¹ci-toq, Jīdū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄐㄧ ㄉㄨ [Mandarin, bopomofo], Jidu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Chi¹-tu¹ [Mandarin, Wade-Giles], Jī-dū [Mandarin, Yale], Jidu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Цзиду [Mandarin, Palladius], Czidu [Mandarin, Palladius], gei¹ duk¹ [Cantonese, Jyutping], gēi dūk [Cantonese, Yale], gei¹ duk⁷ [Cantonese, Pinyin], géi¹ dug¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], gei¹ uuk² [Cantonese, Taicheng, Taishanese, Wiktionary-specific], Kî-tuk [Hakka, Phak-fa-su], gi^ˊ dug^ˋ [Hakka, Hakka-Romanization-System], gi¹ dug⁵ [Hagfa-Pinyim, Hakka], Gí-dŭ [Jian'ou, Kienning-Colloquial-Romanized], Gĭ-dók [Foochow-Romanized, Fuzhou], Ki-tok [Hokkien, Tai-lo], ki'dog [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ki tok [POJ, Teochew], ¹ci-toq [Northern, Wu], ci^平 toh [Northern, Wu], ¹ji-toq [Northern, Wu], /t͡ɕi⁵⁵ toʔ²¹/ [Northern, Wu]
Etymology: First attested in the manuscripts of French Catholic missionary Jean Basset's (c. 1662–1707) Classical Chinese translation of the New Testament, and possibly abbreviated from the pre-existing translation 基利斯督. Although Basset's manuscripts were not widely circulated, they were consulted by British Protestant missionary Robert Morrison, who used 基督 in his own Chinese translations of the Bible in the early 19th century. The term 基督 subsequently gained popularity and replaced other tetrasyllabic translations of "Christ" (e.g. 基利斯督) in the mid-19th century. Etymology templates: {{zh-l|基利斯督}} 基利斯督, {{zh-l|基利斯督}} 基利斯督, {{lang|ja|国語学}} 国語学 Head templates: {{head|zh|proper noun}} 基督
  1. Christ Wikipedia link: Jean Basset (died 1707), Robert Morrison (missionary) Categories (topical): Christianity Synonyms: 基督 [Protestant], 基督 [Roman-Catholic], 基督, 合利斯托斯 dated, 彌施訶, 彌師訶, Protestant, Roman Catholic, Eastern Orthodox, Church of the East
    Sense id: en-基督-zh-name-NKmkIofb Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries Derived forms: 反基督 (fǎn-Jīdū) (english: antichrist), 基督城 (Jīdūchéng), 基督徒 (Jīdūtú), 基督復臨安息日會 (Jīdūfùlín'ānxīrìhuì), 基督复临安息日会 (Jīdūfùlín'ānxīrìhuì), 基督教 (Jīdūjiào), 基督教徒 (Jīdūjiàotú), 基督教派, 基督新教 (Jīdūxīnjiào), 基督聖體節, 基督圣体节, 基督論 (jīdūlùn), 基督论 (jīdūlùn), 敵基督 (dí-Jīdū), 敌基督 (dí-Jīdū), 耶穌基督 (Yēsū Jīdū), 耶稣基督 (Yēsū Jīdū)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "基利斯督"
      },
      "expansion": "基利斯督",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "基利斯督"
      },
      "expansion": "基利斯督",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "国語学"
      },
      "expansion": "国語学",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the manuscripts of French Catholic missionary Jean Basset's (c. 1662–1707) Classical Chinese translation of the New Testament, and possibly abbreviated from the pre-existing translation 基利斯督. Although Basset's manuscripts were not widely circulated, they were consulted by British Protestant missionary Robert Morrison, who used 基督 in his own Chinese translations of the Bible in the early 19th century. The term 基督 subsequently gained popularity and replaced other tetrasyllabic translations of \"Christ\" (e.g. 基利斯督) in the mid-19th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "基督",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Christianity",
          "orig": "zh:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "antichrist",
          "roman": "fǎn-Jīdū",
          "word": "反基督"
        },
        {
          "roman": "Jīdūchéng",
          "word": "基督城"
        },
        {
          "roman": "Jīdūtú",
          "word": "基督徒"
        },
        {
          "roman": "Jīdūfùlín'ānxīrìhuì",
          "word": "基督復臨安息日會"
        },
        {
          "roman": "Jīdūfùlín'ānxīrìhuì",
          "word": "基督复临安息日会"
        },
        {
          "roman": "Jīdūjiào",
          "word": "基督教"
        },
        {
          "roman": "Jīdūjiàotú",
          "word": "基督教徒"
        },
        {
          "word": "基督教派"
        },
        {
          "roman": "Jīdūxīnjiào",
          "word": "基督新教"
        },
        {
          "word": "基督聖體節"
        },
        {
          "word": "基督圣体节"
        },
        {
          "roman": "jīdūlùn",
          "word": "基督論"
        },
        {
          "roman": "jīdūlùn",
          "word": "基督论"
        },
        {
          "roman": "dí-Jīdū",
          "word": "敵基督"
        },
        {
          "roman": "dí-Jīdū",
          "word": "敌基督"
        },
        {
          "roman": "Yēsū Jīdū",
          "word": "耶穌基督"
        },
        {
          "roman": "Yēsū Jīdū",
          "word": "耶稣基督"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1837, “星宿”, in Karl Gützlaff, editor, 東西洋考每月統紀傳 [Eastern Western Monthly Magazine], page 168:",
          "roman": "Dāngrì, wǒ jiùshìzhǔ jiàngshēng, yǒu xiánrén zì dōngfāng xún zhì Yóutài guó, wèn qí xīng zhī ān zài. Yǒu yún: “Wú zài dōngfāng, céng jiàn qí xīng, jīn lái fú bài zhī ěr.” Wáng wén yán hàiyí, jì jīngdū zhī mín jiē rán. Gù zhào jìsī shǒu rén, bìng mín zhōng shūshì, yì ér wèn yuē: “Jīdū hé shēng?” Yī zhǐ qí yì yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "當日,我救世主降生,有賢人自東方尋至猶太國,問其星之安在。有云:「吾在東方,曾見其星,今來伏拜之耳。」王聞言駭疑,暨京都之民皆然。故召祭司首人,並民中書士,議而問曰:「基督何生?」伊指其邑矣。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1837, “星宿”, in Karl Gützlaff, editor, 東西洋考每月統紀傳 [Eastern Western Monthly Magazine], page 168:",
          "roman": "Dāngrì, wǒ jiùshìzhǔ jiàngshēng, yǒu xiánrén zì dōngfāng xún zhì Yóutài guó, wèn qí xīng zhī ān zài. Yǒu yún: “Wú zài dōngfāng, céng jiàn qí xīng, jīn lái fú bài zhī ěr.” Wáng wén yán hàiyí, jì jīngdū zhī mín jiē rán. Gù zhào jìsī shǒu rén, bìng mín zhōng shūshì, yì ér wèn yuē: “Jīdū hé shēng?” Yī zhǐ qí yì yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "当日,我救世主降生,有贤人自东方寻至犹太国,问其星之安在。有云:「吾在东方,曾见其星,今来伏拜之耳。」王闻言骇疑,暨京都之民皆然。故召祭司首人,并民中书士,议而问曰:「基督何生?」伊指其邑矣。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Christ"
      ],
      "id": "en-基督-zh-name-NKmkIofb",
      "links": [
        [
          "Christ",
          "Christ"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Protestant"
          ],
          "word": "基督"
        },
        {
          "tags": [
            "Roman-Catholic"
          ],
          "word": "基督"
        },
        {
          "word": "基督"
        },
        {
          "word": "合利斯托斯 dated"
        },
        {
          "word": "彌施訶"
        },
        {
          "word": "彌師訶"
        },
        {
          "word": "Protestant"
        },
        {
          "word": "Roman Catholic"
        },
        {
          "word": "Eastern Orthodox"
        },
        {
          "word": "Church of the East"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Jean Basset (died 1707)",
        "Robert Morrison (missionary)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Jīdū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧ ㄉㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "Җидў"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "Židw"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "I-I"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ duk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taishan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ uuk²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "PFS",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Kî-tuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "gi¹ dug⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "Gí-dŭ"
    },
    {
      "zh-pron": "Gĭ-dók"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Ki-tok"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gi¹ dog⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "¹ci-toq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jīdū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧ ㄉㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jidu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chi¹-tu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jī-dū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jidu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Цзиду"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Czidu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²⁴ tu²⁴/",
      "tags": [
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ duk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gēi dūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ duk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "géi¹ dug¹"
    },
    {
      "ipa": "/kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taicheng",
        "Taishanese",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ uuk²"
    },
    {
      "ipa": "/kei³³ ɵk̚⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA",
        "Taicheng",
        "Taishanese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "Kî-tuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "gi^ˊ dug^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "gi¹ dug⁵"
    },
    {
      "ipa": "/ki²⁴ tuk̚²/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³⁵ tʊk̚¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "Gí-dŭ"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁴ tu²⁴/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "Gĭ-dók"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁵⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾louʔ²⁴/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Ki-tok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ki'dog"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki³³ tɔk̚⁵/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ki tok"
    },
    {
      "ipa": "/ki³³⁻²³ tok̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ci-toq"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ci^平 toh"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ji-toq"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/t͡ɕi⁵⁵ toʔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²⁴ tu²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kei³³ ɵk̚⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ki²⁴ tuk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³⁵ tʊk̚¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁴ tu²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁵⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾louʔ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³³ tɔk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³³⁻²³ tok̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ toʔ²¹/"
    }
  ],
  "word": "基督"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "antichrist",
      "roman": "fǎn-Jīdū",
      "word": "反基督"
    },
    {
      "roman": "Jīdūchéng",
      "word": "基督城"
    },
    {
      "roman": "Jīdūtú",
      "word": "基督徒"
    },
    {
      "roman": "Jīdūfùlín'ānxīrìhuì",
      "word": "基督復臨安息日會"
    },
    {
      "roman": "Jīdūfùlín'ānxīrìhuì",
      "word": "基督复临安息日会"
    },
    {
      "roman": "Jīdūjiào",
      "word": "基督教"
    },
    {
      "roman": "Jīdūjiàotú",
      "word": "基督教徒"
    },
    {
      "word": "基督教派"
    },
    {
      "roman": "Jīdūxīnjiào",
      "word": "基督新教"
    },
    {
      "word": "基督聖體節"
    },
    {
      "word": "基督圣体节"
    },
    {
      "roman": "jīdūlùn",
      "word": "基督論"
    },
    {
      "roman": "jīdūlùn",
      "word": "基督论"
    },
    {
      "roman": "dí-Jīdū",
      "word": "敵基督"
    },
    {
      "roman": "dí-Jīdū",
      "word": "敌基督"
    },
    {
      "roman": "Yēsū Jīdū",
      "word": "耶穌基督"
    },
    {
      "roman": "Yēsū Jīdū",
      "word": "耶稣基督"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "基利斯督"
      },
      "expansion": "基利斯督",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "基利斯督"
      },
      "expansion": "基利斯督",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "国語学"
      },
      "expansion": "国語学",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the manuscripts of French Catholic missionary Jean Basset's (c. 1662–1707) Classical Chinese translation of the New Testament, and possibly abbreviated from the pre-existing translation 基利斯督. Although Basset's manuscripts were not widely circulated, they were consulted by British Protestant missionary Robert Morrison, who used 基督 in his own Chinese translations of the Bible in the early 19th century. The term 基督 subsequently gained popularity and replaced other tetrasyllabic translations of \"Christ\" (e.g. 基利斯督) in the mid-19th century.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "基督",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proper nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese redlinks/zh-l",
        "Chinese terms spelled with 基",
        "Chinese terms spelled with 督",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Dungan lemmas",
        "Dungan proper nouns",
        "Eastern Min lemmas",
        "Eastern Min proper nouns",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka proper nouns",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien proper nouns",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Northern Min lemmas",
        "Northern Min proper nouns",
        "Pages with 4 entries",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Literary Chinese quotations",
        "Taishanese lemmas",
        "Taishanese proper nouns",
        "Teochew lemmas",
        "Teochew proper nouns",
        "Wu lemmas",
        "Wu proper nouns",
        "zh:Christianity"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1837, “星宿”, in Karl Gützlaff, editor, 東西洋考每月統紀傳 [Eastern Western Monthly Magazine], page 168:",
          "roman": "Dāngrì, wǒ jiùshìzhǔ jiàngshēng, yǒu xiánrén zì dōngfāng xún zhì Yóutài guó, wèn qí xīng zhī ān zài. Yǒu yún: “Wú zài dōngfāng, céng jiàn qí xīng, jīn lái fú bài zhī ěr.” Wáng wén yán hàiyí, jì jīngdū zhī mín jiē rán. Gù zhào jìsī shǒu rén, bìng mín zhōng shūshì, yì ér wèn yuē: “Jīdū hé shēng?” Yī zhǐ qí yì yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "當日,我救世主降生,有賢人自東方尋至猶太國,問其星之安在。有云:「吾在東方,曾見其星,今來伏拜之耳。」王聞言駭疑,暨京都之民皆然。故召祭司首人,並民中書士,議而問曰:「基督何生?」伊指其邑矣。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1837, “星宿”, in Karl Gützlaff, editor, 東西洋考每月統紀傳 [Eastern Western Monthly Magazine], page 168:",
          "roman": "Dāngrì, wǒ jiùshìzhǔ jiàngshēng, yǒu xiánrén zì dōngfāng xún zhì Yóutài guó, wèn qí xīng zhī ān zài. Yǒu yún: “Wú zài dōngfāng, céng jiàn qí xīng, jīn lái fú bài zhī ěr.” Wáng wén yán hàiyí, jì jīngdū zhī mín jiē rán. Gù zhào jìsī shǒu rén, bìng mín zhōng shūshì, yì ér wèn yuē: “Jīdū hé shēng?” Yī zhǐ qí yì yǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "当日,我救世主降生,有贤人自东方寻至犹太国,问其星之安在。有云:「吾在东方,曾见其星,今来伏拜之耳。」王闻言骇疑,暨京都之民皆然。故召祭司首人,并民中书士,议而问曰:「基督何生?」伊指其邑矣。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Christ"
      ],
      "links": [
        [
          "Christ",
          "Christ"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Jean Basset (died 1707)",
        "Robert Morrison (missionary)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "Jīdū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧ ㄉㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "Җидў"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "Židw"
    },
    {
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "I-I"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ duk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taishan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ uuk²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "PFS",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "Kî-tuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "gi¹ dug⁵"
    },
    {
      "zh-pron": "Gí-dŭ"
    },
    {
      "zh-pron": "Gĭ-dók"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "Ki-tok"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gi¹ dog⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "¹ci-toq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jīdū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧ ㄉㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jidu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chi¹-tu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jī-dū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jidu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Цзиду"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Czidu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²⁴ tu²⁴/",
      "tags": [
        "Dungan",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ duk¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gēi dūk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ duk⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "géi¹ dug¹"
    },
    {
      "ipa": "/kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taicheng",
        "Taishanese",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "gei¹ uuk²"
    },
    {
      "ipa": "/kei³³ ɵk̚⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA",
        "Taicheng",
        "Taishanese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "Kî-tuk"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "gi^ˊ dug^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "gi¹ dug⁵"
    },
    {
      "ipa": "/ki²⁴ tuk̚²/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³⁵ tʊk̚¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "Gí-dŭ"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁴ tu²⁴/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "Gĭ-dók"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁵⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾louʔ²⁴/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "Ki-tok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ki'dog"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki³³ tɔk̚⁵/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ki tok"
    },
    {
      "ipa": "/ki³³⁻²³ tok̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ci-toq"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ci^平 toh"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹ji-toq"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/t͡ɕi⁵⁵ toʔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi²⁴ tu²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kei³³ ɵk̚⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ki²⁴ tuk̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³⁵ tʊk̚¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁴ tu²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁵⁵⁻⁵³ ⁽ᵗ⁻⁾louʔ²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³³ tɔk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/ki³³⁻²³ tok̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ toʔ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Protestant"
      ],
      "word": "基督"
    },
    {
      "tags": [
        "Roman-Catholic"
      ],
      "word": "基督"
    },
    {
      "word": "基督"
    },
    {
      "word": "合利斯托斯 dated"
    },
    {
      "word": "彌施訶"
    },
    {
      "word": "彌師訶"
    },
    {
      "word": "Protestant"
    },
    {
      "word": "Roman Catholic"
    },
    {
      "word": "Eastern Orthodox"
    },
    {
      "word": "合利斯托斯 dated"
    },
    {
      "word": "Church of the East"
    },
    {
      "word": "彌施訶"
    },
    {
      "word": "彌師訶"
    }
  ],
  "word": "基督"
}

Download raw JSONL data for 基督 meaning in Chinese (9.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min (KCR)'",
  "path": [
    "基督"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "基督",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.