"城會玩" meaning in Chinese

See 城會玩 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wɑɻ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wän³⁵/, /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wɑɻ³⁵/ Chinese transliterations: chéng huì wán [Mandarin, Pinyin], ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄢˊ [Mandarin, bopomofo], chéng huì wán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chéng huèi wán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻêng² hui⁴ wan² [Mandarin, Wade-Giles], chéng hwèi wán [Mandarin, Yale], cherng huey wan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэн хуэй вань [Mandarin, Palladius], čɛn xuej vanʹ [Mandarin, Palladius], chénghuìwánr [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄢˊㄦ [Mandarin, bopomofo], chénghuèiwánr [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻêng²-hui⁴-wan²-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], chéng-hwèi-wánr [Mandarin, Yale], chernghueywal [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чэнхуэйваньр [Mandarin, Palladius], čɛnxuejvanʹr [Mandarin, Palladius] Forms: 城会玩
Etymology: From the phrase Head templates: {{head|zh|phrase}} 城會玩
  1. (Mainland China, neologism, slang, originally sarcastic) Used to respond to someone who did something that is out of the ordinary, hard to understand, or new and strange. Tags: Mainland-China, neologism, slang
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "You city dwellers really know how to have fun.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Nǐmen chénglǐrén zhēn huì wán.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "你們城裡人真會玩。",
      "type": "example"
    },
    {
      "english": "You city dwellers really know how to have fun.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Nǐmen chénglǐrén zhēn huì wán.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "你们城里人真会玩。",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the phrase",
  "forms": [
    {
      "form": "城会玩",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "城會玩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to respond to someone who did something that is out of the ordinary, hard to understand, or new and strange."
      ],
      "id": "en-城會玩-zh-phrase-g-jwlHYm",
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "respond",
          "respond#English"
        ],
        [
          "out of the ordinary",
          "out of the ordinary#English"
        ],
        [
          "hard",
          "hard#English"
        ],
        [
          "understand",
          "understand#English"
        ],
        [
          "new",
          "new#English"
        ],
        [
          "strange",
          "strange#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, neologism, slang, originally sarcastic) Used to respond to someone who did something that is out of the ordinary, hard to understand, or new and strange."
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéng huì wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéng huì wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéng huèi wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng² hui⁴ wan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng hwèi wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherng huey wan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэн хуэй вань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛn xuej vanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chénghuìwánr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄢˊㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chénghuèiwánr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-hui⁴-wan²-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-hwèi-wánr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chernghueywal"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнхуэйваньр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnxuejvanʹr"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wɑɻ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wɑɻ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "城會玩"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "You city dwellers really know how to have fun.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Nǐmen chénglǐrén zhēn huì wán.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "你們城裡人真會玩。",
      "type": "example"
    },
    {
      "english": "You city dwellers really know how to have fun.",
      "raw_tags": [
        "MSC",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Nǐmen chénglǐrén zhēn huì wán.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "你们城里人真会玩。",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the phrase",
  "forms": [
    {
      "form": "城会玩",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "城會玩",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese sarcastic terms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms spelled with 城",
        "Chinese terms spelled with 會",
        "Chinese terms spelled with 玩",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Used to respond to someone who did something that is out of the ordinary, hard to understand, or new and strange."
      ],
      "links": [
        [
          "sarcastic",
          "sarcastic"
        ],
        [
          "respond",
          "respond#English"
        ],
        [
          "out of the ordinary",
          "out of the ordinary#English"
        ],
        [
          "hard",
          "hard#English"
        ],
        [
          "understand",
          "understand#English"
        ],
        [
          "new",
          "new#English"
        ],
        [
          "strange",
          "strange#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, neologism, slang, originally sarcastic) Used to respond to someone who did something that is out of the ordinary, hard to understand, or new and strange."
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéng huì wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chéng huì wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chéng huèi wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng² hui⁴ wan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng hwèi wán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cherng huey wan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэн хуэй вань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛn xuej vanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chénghuìwánr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄨㄢˊㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chénghuèiwánr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻêng²-hui⁴-wan²-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chéng-hwèi-wánr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chernghueywal"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чэнхуэйваньр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čɛnxuejvanʹr"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wɑɻ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ xu̯eɪ̯⁵¹ wɑɻ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "城會玩"
}

Download raw JSONL data for 城會玩 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed)⁺'",
  "path": [
    "城會玩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "城會玩",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "城會玩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "城會玩",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.