"單傳" meaning in Chinese

See 單傳 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːn⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/, /taːn⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/ Chinese transliterations: dānchuán [Mandarin, Pinyin], ㄉㄢ ㄔㄨㄢˊ [Mandarin, bopomofo], daan¹ cyun⁴ [Cantonese, Jyutping], dānchuán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], danchuán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tan¹-chʻuan² [Mandarin, Wade-Giles], dān-chwán [Mandarin, Yale], danchwan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], даньчуань [Mandarin, Palladius], danʹčuanʹ [Mandarin, Palladius], dāan chyùhn [Cantonese, Yale], daan¹ tsyn⁴ [Cantonese, Pinyin], dan¹ qun⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 單傳
  1. to have only one son to succeed a generation
    Sense id: en-單傳-zh-verb-Dtg1af~0 Categories (other): Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks
  2. to be taught by only one master or school
    Sense id: en-單傳-zh-verb-R9lfh6LQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 43 57

Download JSON data for 單傳 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "單傳",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1919, Lu Xun, “藥”, in 吶喊, 新潮社, published 1923, page 35",
          "text": "他的精神,現在只在一個包上,彷彿抱着一個十世單傳的嬰兒,別的事情,都已置之度外了。 [MSC, trad.]\n他的精神,现在只在一个包上,仿佛抱着一个十世单传的婴儿,别的事情,都已置之度外了。 [MSC, simp.]\nTā de jīngshén, xiànzài zhǐ zài yī ge bāo shàng, pángfó bào zhuó yī ge shí shì dānchuán de yīng'ér, bié de shìqíng, dōu yǐ zhìzhīdùwài le. [Pinyin]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have only one son to succeed a generation"
      ],
      "id": "en-單傳-zh-verb-Dtg1af~0",
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ],
        [
          "succeed",
          "succeed"
        ],
        [
          "generation",
          "generation"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 57",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be taught by only one master or school"
      ],
      "id": "en-單傳-zh-verb-R9lfh6LQ",
      "links": [
        [
          "master",
          "master"
        ],
        [
          "school",
          "school"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dānchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢ ㄔㄨㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daan¹ cyun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dānchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "danchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tan¹-chʻuan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dān-chwán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "danchwan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "даньчуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "danʹčuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dāan chyùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daan¹ tsyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dan¹ qun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taːn⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːn⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "單傳"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "單傳",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Mandarin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1919, Lu Xun, “藥”, in 吶喊, 新潮社, published 1923, page 35",
          "text": "他的精神,現在只在一個包上,彷彿抱着一個十世單傳的嬰兒,別的事情,都已置之度外了。 [MSC, trad.]\n他的精神,现在只在一个包上,仿佛抱着一个十世单传的婴儿,别的事情,都已置之度外了。 [MSC, simp.]\nTā de jīngshén, xiànzài zhǐ zài yī ge bāo shàng, pángfó bào zhuó yī ge shí shì dānchuán de yīng'ér, bié de shìqíng, dōu yǐ zhìzhīdùwài le. [Pinyin]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have only one son to succeed a generation"
      ],
      "links": [
        [
          "son",
          "son"
        ],
        [
          "succeed",
          "succeed"
        ],
        [
          "generation",
          "generation"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to be taught by only one master or school"
      ],
      "links": [
        [
          "master",
          "master"
        ],
        [
          "school",
          "school"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dānchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄢ ㄔㄨㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daan¹ cyun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dānchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "danchuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tan¹-chʻuan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dān-chwán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "danchwan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "даньчуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "danʹčuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dāan chyùhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daan¹ tsyn⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dan¹ qun⁴"
    },
    {
      "ipa": "/taːn⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tän⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːn⁵⁵ t͡sʰyːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "單傳"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "單傳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "單傳",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "單傳"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "單傳",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.