"各持己見" meaning in Chinese

See 各持己見 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /kɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɔːk̚³ t͡sʰiː²¹ kei̯³⁵ kiːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/, /kɔːk̚³ t͡sʰiː²¹ kei̯³⁵ kiːn³³/ Chinese transliterations: gèchíjǐjiàn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄜˋ ㄔˊ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], gok³ ci⁴ gei² gin³ [Cantonese, Jyutping], gèchíjǐjiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gèchíhjǐjiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ko⁴-chʻih²-chi³-chien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], gè-chŕ-jǐ-jyàn [Mandarin, Yale], gehchyrjiijiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гэчицзицзянь [Mandarin, Palladius], gɛčicziczjanʹ [Mandarin, Palladius], gok chìh géi gin [Cantonese, Yale], gok⁸ tsi⁴ gei² gin³ [Cantonese, Pinyin], gog³ qi⁴ géi² gin³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 各持己見
  1. each sticking to their own views Tags: idiomatic
    Sense id: en-各持己見-zh-phrase-RFvml4mQ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 各持己見 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "各持己見",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Both sides stuck to their opinion and remained deadlocked.",
          "ref": "雙方各持己見,僵持不下。 [MSC, trad.]",
          "text": "双方各持己见,僵持不下。 [MSC, simp.]\nShuāngfāng gèchíjǐjiàn, jiāngchíbùxià. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Experts and scholars have disagreeing views on this issue.",
          "ref": "在這個問題上,專家學者們各持己見。 [MSC, trad.]",
          "text": "在这个问题上,专家学者们各持己见。 [MSC, simp.]\nZài zhège wèntí shàng, zhuānjiā xuézhě men gèchíjǐjiàn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "each sticking to their own views"
      ],
      "id": "en-各持己見-zh-phrase-RFvml4mQ",
      "links": [
        [
          "each",
          "each"
        ],
        [
          "sticking to",
          "stick to"
        ],
        [
          "view",
          "view"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèchíjǐjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜˋ ㄔˊ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ ci⁴ gei² gin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gèchíjǐjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèchíhjǐjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko⁴-chʻih²-chi³-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gè-chŕ-jǐ-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gehchyrjiijiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэчицзицзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛčicziczjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok chìh géi gin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ tsi⁴ gei² gin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ qi⁴ géi² gin³"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiː²¹ kei̯³⁵ kiːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiː²¹ kei̯³⁵ kiːn³³/"
    }
  ],
  "word": "各持己見"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "各持己見",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Both sides stuck to their opinion and remained deadlocked.",
          "ref": "雙方各持己見,僵持不下。 [MSC, trad.]",
          "text": "双方各持己见,僵持不下。 [MSC, simp.]\nShuāngfāng gèchíjǐjiàn, jiāngchíbùxià. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Experts and scholars have disagreeing views on this issue.",
          "ref": "在這個問題上,專家學者們各持己見。 [MSC, trad.]",
          "text": "在这个问题上,专家学者们各持己见。 [MSC, simp.]\nZài zhège wèntí shàng, zhuānjiā xuézhě men gèchíjǐjiàn. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "each sticking to their own views"
      ],
      "links": [
        [
          "each",
          "each"
        ],
        [
          "sticking to",
          "stick to"
        ],
        [
          "view",
          "view"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèchíjǐjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄜˋ ㄔˊ ㄐㄧˇ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gok³ ci⁴ gei² gin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gèchíjǐjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gèchíhjǐjiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ko⁴-chʻih²-chi³-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gè-chŕ-jǐ-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gehchyrjiijiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гэчицзицзянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gɛčicziczjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gok chìh géi gin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gok⁸ tsi⁴ gei² gin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gog³ qi⁴ géi² gin³"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiː²¹ kei̯³⁵ kiːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɤ⁵¹ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵ t͡ɕi²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔːk̚³ t͡sʰiː²¹ kei̯³⁵ kiːn³³/"
    }
  ],
  "word": "各持己見"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.