"古今多少事,都付笑談中" meaning in Chinese

See 古今多少事,都付笑談中 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ toʊ̯⁵⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰän³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ toʊ̯⁵⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰän³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: gǔjīn duōshǎo shì [Mandarin, Pinyin], dōu fù xiàotán zhōng [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], ㄉㄡ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄊㄢˊ ㄓㄨㄥ [Mandarin, bopomofo], gǔjīn duōshǎo shì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dōu fù xiàotán zhōng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gǔjin duoshǎo shìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], dou fù siàotán jhong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ku³-chin¹ to¹-shao³ shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], tou¹ fu⁴ hsiao⁴-tʻan² chung¹ [Mandarin, Wade-Giles], gǔ-jīn dwō-shǎu shr̀- [Mandarin, Yale], dōu fù syàu-tán jūng [Mandarin, Yale], guujin duoshao shyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], dou fuh shiawtarn jong [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуцзинь дошао ши [Mandarin, Palladius], доу фу сяотань чжун [Mandarin, Palladius], guczinʹ došao ši [Mandarin, Palladius], dou fu sjaotanʹ čžun [Mandarin, Palladius] Forms: 古今多少事,都付笑谈中
Etymology: * From the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms *: Literally: How many things from past and present have they laughed and talked about with each other? Head templates: {{head|zh|proverb}} 古今多少事,都付笑談中
  1. It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments.
    Sense id: en-古今多少事,都付笑談中-zh-proverb-O9JFMWx~ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_text": "* From the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms\n*: Literally: How many things from past and present have they laughed and talked about with each other?",
  "forms": [
    {
      "form": "古今多少事,都付笑谈中",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "古今多少事,都付笑談中",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments."
      ],
      "id": "en-古今多少事,都付笑談中-zh-proverb-O9JFMWx~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔjīn duōshǎo shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dōu fù xiàotán zhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄡ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄊㄢˊ ㄓㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gǔjīn duōshǎo shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dōu fù xiàotán zhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔjin duoshǎo shìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dou fù siàotán jhong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku³-chin¹ to¹-shao³ shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tou¹ fu⁴ hsiao⁴-tʻan² chung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gǔ-jīn dwō-shǎu shr̀-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dōu fù syàu-tán jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guujin duoshao shyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dou fuh shiawtarn jong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуцзинь дошао ши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "доу фу сяотань чжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guczinʹ došao ši"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dou fu sjaotanʹ čžun"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ toʊ̯⁵⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰän³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ toʊ̯⁵⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰän³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "古今多少事,都付笑談中"
}
{
  "etymology_text": "* From the last line of the opening poem of Romance of the Three Kingdoms\n*: Literally: How many things from past and present have they laughed and talked about with each other?",
  "forms": [
    {
      "form": "古今多少事,都付笑谈中",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "古今多少事,都付笑談中",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms spelled with 中",
        "Chinese terms spelled with 事",
        "Chinese terms spelled with 今",
        "Chinese terms spelled with 付",
        "Chinese terms spelled with 古",
        "Chinese terms spelled with 多",
        "Chinese terms spelled with 少",
        "Chinese terms spelled with 笑",
        "Chinese terms spelled with 談",
        "Chinese terms spelled with 都",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "It is better to keep an open mind with respect to right and wrong or success and failure when evaluating historical developments."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔjīn duōshǎo shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dōu fù xiàotán zhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄡ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄊㄢˊ ㄓㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gǔjīn duōshǎo shì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dōu fù xiàotán zhōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gǔjin duoshǎo shìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dou fù siàotán jhong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ku³-chin¹ to¹-shao³ shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tou¹ fu⁴ hsiao⁴-tʻan² chung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gǔ-jīn dwō-shǎu shr̀-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dōu fù syàu-tán jūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guujin duoshao shyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dou fuh shiawtarn jong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуцзинь дошао ши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "доу фу сяотань чжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guczinʹ došao ši"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dou fu sjaotanʹ čžun"
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ toʊ̯⁵⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰän³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku²¹⁴⁻²¹ t͡ɕin⁵⁵ tu̯ɔ⁵⁵ ʂɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ toʊ̯⁵⁵ fu⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰän³⁵ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "古今多少事,都付笑談中"
}

Download raw JSONL data for 古今多少事,都付笑談中 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "古今多少事,都付笑談中"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "古今多少事,都付笑談中",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.