See 口蜜腹劍 in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
114,
137
]
],
"bold_text_offsets": [
[
34,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
202,
244
]
],
"english": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"raw_tags": [
"Literary-Chinese"
],
"ref": " 1084 CE, Sima Guang, Comprehensive Mirror to Aid in Government",
"roman": "Lǐ Línfǔ wèi xiàng, yóu jì wénxué zhī shì, huò yáng yǔ zhī shàn, dàn yǐ gānyán ér yīn xiàn zhī. Shì wèi Lǐ Línfǔ “kǒu yǒu mì, fù yǒu jiàn.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "李林甫為相,尤忌文學之士,或陽與之善,啖以甘言而陰陷之。世謂李林甫「口有蜜,腹有劍。」",
"translation": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
114,
137
]
],
"bold_text_offsets": [
[
34,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
202,
244
]
],
"english": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"raw_tags": [
"Literary-Chinese"
],
"ref": " 1084 CE, Sima Guang, Comprehensive Mirror to Aid in Government",
"roman": "Lǐ Línfǔ wèi xiàng, yóu jì wénxué zhī shì, huò yáng yǔ zhī shàn, dàn yǐ gānyán ér yīn xiàn zhī. Shì wèi Lǐ Línfǔ “kǒu yǒu mì, fù yǒu jiàn.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "李林甫为相,尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言而阴陷之。世谓李林甫「口有蜜,腹有剑。」",
"translation": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"type": "quote"
}
],
"etymology_text": "First used for describing Li Linfu, a Tang politician",
"forms": [
{
"form": "口蜜腹剑",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "口蜜腹劍",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"literal_meaning": "honey from the mouth, a sword from the belly",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Cantonese chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Chinese chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Chinese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mandarin chengyu",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"sweet words, but a wicked heart"
],
"id": "en-口蜜腹劍-zh-phrase-Si5jVjIM",
"links": [
[
"sweet",
"sweet"
],
[
"word",
"word"
],
[
"wicked",
"wicked"
],
[
"heart",
"heart"
]
],
"synonyms": [
{
"roman": "xiàolǐcángdāo",
"word": "笑裡藏刀"
},
{
"roman": "xiàolǐcángdāo",
"word": "笑里藏刀"
}
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Li Linfu"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "kǒumìfùjiàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄇㄧˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hau² mat⁶ fuk¹ gim³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "kǒumìfùjiàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄇㄧˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "kǒumìfùjiàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "kʻou³-mi⁴-fu⁴-chien⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "kǒu-mì-fù-jyàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "kooumihfuhjiann"
},
{
"roman": "koumifuczjanʹ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "коумифуцзянь"
},
{
"ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ mi⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hau² mat⁶ fuk¹ gim³"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "háu maht fūk gim"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "hau² mat⁹ fuk⁷ gim³"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "heo² med⁶ fug¹ gim³"
},
{
"ipa": "/hɐu̯³⁵ mɐt̚² fʊk̚⁵ kiːm³³/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"word": "口蜜腹劍"
}
{
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
114,
137
]
],
"bold_text_offsets": [
[
34,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
202,
244
]
],
"english": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"raw_tags": [
"Literary-Chinese"
],
"ref": " 1084 CE, Sima Guang, Comprehensive Mirror to Aid in Government",
"roman": "Lǐ Línfǔ wèi xiàng, yóu jì wénxué zhī shì, huò yáng yǔ zhī shàn, dàn yǐ gānyán ér yīn xiàn zhī. Shì wèi Lǐ Línfǔ “kǒu yǒu mì, fù yǒu jiàn.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "李林甫為相,尤忌文學之士,或陽與之善,啖以甘言而陰陷之。世謂李林甫「口有蜜,腹有劍。」",
"translation": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"type": "quote"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
114,
137
]
],
"bold_text_offsets": [
[
34,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
202,
244
]
],
"english": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"raw_tags": [
"Literary-Chinese"
],
"ref": " 1084 CE, Sima Guang, Comprehensive Mirror to Aid in Government",
"roman": "Lǐ Línfǔ wèi xiàng, yóu jì wénxué zhī shì, huò yáng yǔ zhī shàn, dàn yǐ gānyán ér yīn xiàn zhī. Shì wèi Lǐ Línfǔ “kǒu yǒu mì, fù yǒu jiàn.”",
"tags": [
"Pinyin",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "李林甫为相,尤忌文学之士,或阳与之善,啖以甘言而阴陷之。世谓李林甫「口有蜜,腹有剑。」",
"translation": "Li Linfu was the Grand Chancellor. He was envious of people with knowledge, pretended to be nice to some, trapping them secretly while enticing them with sweet words. Therefore, it was said Li Linfu's \"mouth had honey, his belly having a sword.\"",
"type": "quote"
}
],
"etymology_text": "First used for describing Li Linfu, a Tang politician",
"forms": [
{
"form": "口蜜腹剑",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "zh",
"2": "idiom"
},
"expansion": "口蜜腹劍",
"name": "head"
}
],
"lang": "Chinese",
"lang_code": "zh",
"literal_meaning": "honey from the mouth, a sword from the belly",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Cantonese chengyu",
"Cantonese idioms",
"Cantonese lemmas",
"Chinese chengyu",
"Chinese entries with incorrect language header",
"Chinese idioms",
"Chinese lemmas",
"Chinese terms spelled with 劍",
"Chinese terms spelled with 口",
"Chinese terms spelled with 腹",
"Chinese terms spelled with 蜜",
"Chinese terms with IPA pronunciation",
"Mandarin chengyu",
"Mandarin idioms",
"Mandarin lemmas",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"glosses": [
"sweet words, but a wicked heart"
],
"links": [
[
"sweet",
"sweet"
],
[
"word",
"word"
],
[
"wicked",
"wicked"
],
[
"heart",
"heart"
]
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"wikipedia": [
"Li Linfu"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "kǒumìfùjiàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄇㄧˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hau² mat⁶ fuk¹ gim³"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "kǒumìfùjiàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄇㄧˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "kǒumìfùjiàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade-Giles"
],
"zh_pron": "kʻou³-mi⁴-fu⁴-chien⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "kǒu-mì-fù-jyàn"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "kooumihfuhjiann"
},
{
"roman": "koumifuczjanʹ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Palladius"
],
"zh_pron": "коумифуцзянь"
},
{
"ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ mi⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "hau² mat⁶ fuk¹ gim³"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Yale"
],
"zh_pron": "háu maht fūk gim"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "hau² mat⁹ fuk⁷ gim³"
},
{
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "heo² med⁶ fug¹ gim³"
},
{
"ipa": "/hɐu̯³⁵ mɐt̚² fʊk̚⁵ kiːm³³/",
"raw_tags": [
"Standard-Cantonese",
"Hong Kong"
],
"tags": [
"Cantonese",
"Guangzhou",
"Sinological-IPA"
]
}
],
"synonyms": [
{
"roman": "xiàolǐcángdāo",
"word": "笑裡藏刀"
},
{
"roman": "xiàolǐcángdāo",
"word": "笑里藏刀"
}
],
"word": "口蜜腹劍"
}
Download raw JSONL data for 口蜜腹劍 meaning in Chinese (5.2kB)
{
"called_from": "parser/304",
"msg": "HTML tag <b> not properly closed",
"path": [
"口蜜腹劍"
],
"section": "Chinese",
"subsection": "",
"title": "口蜜腹劍",
"trace": "started on line 1, detected on line 1"
}
{
"called_from": "parser/1336",
"msg": "no corresponding start tag found for </b>",
"path": [
"口蜜腹劍"
],
"section": "Chinese",
"subsection": "",
"title": "口蜜腹劍",
"trace": ""
}
{
"called_from": "parser/304",
"msg": "HTML tag <b> not properly closed",
"path": [
"口蜜腹劍"
],
"section": "Chinese",
"subsection": "",
"title": "口蜜腹劍",
"trace": "started on line 1, detected on line 1"
}
{
"called_from": "parser/1336",
"msg": "no corresponding start tag found for </b>",
"path": [
"口蜜腹劍"
],
"section": "Chinese",
"subsection": "",
"title": "口蜜腹劍",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-27 from the enwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (5887622 and c6a903f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.