"原則性" meaning in Chinese

See 原則性 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/ Chinese transliterations: yuánzéxìng [Mandarin, Pinyin], ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ ㄒㄧㄥˋ [Mandarin, bopomofo], yuánzéxìng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yuánzésìng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yüan²-tsê²-hsing⁴ [Mandarin, Wade-Giles], ywán-dzé-syìng [Mandarin, Yale], yuantzershinq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юаньцзэсин [Mandarin, Palladius], juanʹczɛsin [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 原則性
  1. (attributive) principled Tags: attributive
    Sense id: en-原則性-zh-adj-wlEvwa~Y Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 88 12

Noun

IPA: /ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/ Chinese transliterations: yuánzéxìng [Mandarin, Pinyin], ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ ㄒㄧㄥˋ [Mandarin, bopomofo], yuánzéxìng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yuánzésìng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yüan²-tsê²-hsing⁴ [Mandarin, Wade-Giles], ywán-dzé-syìng [Mandarin, Yale], yuantzershinq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юаньцзэсин [Mandarin, Palladius], juanʹczɛsin [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 原則性
  1. sense of principle
    Sense id: en-原則性-zh-noun-LwwwxNt5

Download JSON data for 原則性 meaning in Chinese (3.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "原則性",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sense of principle"
      ],
      "id": "en-原則性-zh-noun-LwwwxNt5",
      "links": [
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "principle",
          "principle"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzésìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüan²-tsê²-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywán-dzé-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuantzershinq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юаньцзэсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juanʹczɛsin"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "原則性"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "原則性",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In dealing with the relationship between heavy industry on the one hand and light industry and agriculture on the other we have not made mistakes of principle.",
          "ref": "From: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài chǔlǐ zhònggōngyè hé qīnggōngyè, nóngyè de guānxì shàng, wǒmen méiyǒu fàn yuánzéxìng de cuòwù. [Pinyin]",
          "text": "在處理重工業和輕工業、農業的關係上,我們沒有犯原則性的錯誤。 [MSC, trad.]\n在处理重工业和轻工业、农业的关系上,我们没有犯原则性的错误。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "principled"
      ],
      "id": "en-原則性-zh-adj-wlEvwa~Y",
      "links": [
        [
          "principled",
          "principled"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attributive) principled"
      ],
      "tags": [
        "attributive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzésìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüan²-tsê²-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywán-dzé-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuantzershinq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юаньцзэсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juanʹczɛsin"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "原則性"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "原則性",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "sense of principle"
      ],
      "links": [
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "principle",
          "principle"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzésìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüan²-tsê²-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywán-dzé-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuantzershinq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юаньцзэсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juanʹczɛsin"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "原則性"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "原則性",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In dealing with the relationship between heavy industry on the one hand and light industry and agriculture on the other we have not made mistakes of principle.",
          "ref": "From: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài chǔlǐ zhònggōngyè hé qīnggōngyè, nóngyè de guānxì shàng, wǒmen méiyǒu fàn yuánzéxìng de cuòwù. [Pinyin]",
          "text": "在處理重工業和輕工業、農業的關係上,我們沒有犯原則性的錯誤。 [MSC, trad.]\n在处理重工业和轻工业、农业的关系上,我们没有犯原则性的错误。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "principled"
      ],
      "links": [
        [
          "principled",
          "principled"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(attributive) principled"
      ],
      "tags": [
        "attributive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ ㄒㄧㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzéxìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yuánzésìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yüan²-tsê²-hsing⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ywán-dzé-syìng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuantzershinq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юаньцзэсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "juanʹczɛsin"
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɥɛn³⁵ t͡sɤ³⁵ ɕiŋ⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "原則性"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "原則性"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "原則性",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.