"卑彌呼" meaning in Chinese

See 卑彌呼 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /peɪ̯⁵⁵ mi³⁵ xu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /peɪ̯⁵⁵ mi³⁵ xu⁵⁵/ Chinese transliterations: Bēimíhū [Mandarin, Pinyin], ㄅㄟ ㄇㄧˊ ㄏㄨ [Mandarin, bopomofo], Bēimíhū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Beimíhu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Pei¹-mi²-hu¹ [Mandarin, Wade-Giles], Bēi-mí-hū [Mandarin, Yale], Beimihu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Бэймиху [Mandarin, Palladius], Bɛjmixu [Mandarin, Palladius], pjie mjie xu [Middle-Chinese]
Etymology: First attested in Records of the Three Kingdoms. vol. 30 (translation adapted from Tsunoda , 1951): * 其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.] From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE Qí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin] The country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. …. Possibly pronounced *pie mie hɑ in Eastern Han Chinese (in Schuessler (2009)'s reconstructions). Tsunoda (1951) proposes that this is borrowed from Old Japanese 姬子 (Pi₁me₁ko₁, literally “princess child”). For other alternative proposals see relevant Wikipedia article. Etymology templates: {{zh-x|其 國 本 亦 以 男子 為 王,住 七 八十 年,^倭-國 亂,相 攻伐 歷年,乃 共 立 一 女子 為 王,名 曰 ^卑彌呼,…… 。|The country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. 􂀿...􂁀.|collapsed=yes|ref=Sanguozhi}} 其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.] From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE Qí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin] The country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. …., {{zh-ref|Schuessler (2009)}} Schuessler (2009), {{bor|zh|ojp|姬子|lit=princess child|tr=Pi₁me₁ko₁}} Old Japanese 姬子 (Pi₁me₁ko₁, literally “princess child”) Head templates: {{head|zh|proper noun}} 卑彌呼
  1. (historical) Himiko, a semi-legendary queen of Yamatai in ancient Japan Wikipedia link: Eastern Han Chinese, Records of the Three Kingdoms, Ryūsaku Tsunoda Tags: historical Categories (topical): Individuals Categories (place): Japan
    Sense id: en-卑彌呼-zh-name-gsV5l3FT Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 卑彌呼 meaning in Chinese (5.8kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "卑彌呼"
          },
          "expansion": "卑彌呼",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "卑弥呼",
            "2": "^ひみこ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "卑弥呼(ひみこ) (Himiko)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "卑彌呼",
            "2": "^ひみこ",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "卑彌呼",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "卑彌呼",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "卑弥呼",
            "v": "卑彌呼",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (卑彌呼):\n* → Japanese: 卑弥呼(ひみこ) (Himiko)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "^ひみこ",
            "j": "卑弥呼"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (卑彌呼):\n* → Japanese: 卑弥呼(ひみこ) (Himiko)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (卑彌呼):\n* → Japanese: 卑弥呼(ひみこ) (Himiko)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "其 國 本 亦 以 男子 為 王,住 七 八十 年,^倭-國 亂,相 攻伐 歷年,乃 共 立 一 女子 為 王,名 曰 ^卑彌呼,…… 。",
        "2": "The country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. 􂀿...􂁀.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Sanguozhi"
      },
      "expansion": "其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nQí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin]\nThe country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. ….",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Schuessler (2009)"
      },
      "expansion": "Schuessler (2009)",
      "name": "zh-ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ojp",
        "3": "姬子",
        "lit": "princess child",
        "tr": "Pi₁me₁ko₁"
      },
      "expansion": "Old Japanese 姬子 (Pi₁me₁ko₁, literally “princess child”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in Records of the Three Kingdoms. vol. 30 (translation adapted from Tsunoda , 1951):\n*\n其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nQí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin]\nThe country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. ….\nPossibly pronounced *pie mie hɑ in Eastern Han Chinese (in Schuessler (2009)'s reconstructions).\nTsunoda (1951) proposes that this is borrowed from Old Japanese 姬子 (Pi₁me₁ko₁, literally “princess child”).\nFor other alternative proposals see relevant Wikipedia article.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "卑彌呼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Individuals",
          "orig": "zh:Individuals",
          "parents": [
            "People",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "zh",
          "name": "Japan",
          "orig": "zh:Japan",
          "parents": [
            "Asia",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Himiko, a semi-legendary queen of Yamatai in ancient Japan"
      ],
      "id": "en-卑彌呼-zh-name-gsV5l3FT",
      "links": [
        [
          "semi-legendary",
          "semi-legendary"
        ],
        [
          "queen",
          "queen"
        ],
        [
          "ancient",
          "ancient"
        ],
        [
          "Japan",
          "Japan"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) Himiko, a semi-legendary queen of Yamatai in ancient Japan"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ],
      "wikipedia": [
        "Eastern Han Chinese",
        "Records of the Three Kingdoms",
        "Ryūsaku Tsunoda"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Bēimíhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄟ ㄇㄧˊ ㄏㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Bēimíhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Beimíhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Pei¹-mi²-hu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Bēi-mí-hū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Beimihu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Бэймиху"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Bɛjmixu"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ mi³⁵ xu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjie mjie xu"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ mi³⁵ xu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "卑彌呼"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "卑彌呼"
          },
          "expansion": "卑彌呼",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "卑弥呼",
            "2": "^ひみこ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "卑弥呼(ひみこ) (Himiko)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "卑彌呼",
            "2": "^ひみこ",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "卑彌呼",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "卑彌呼",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "卑弥呼",
            "v": "卑彌呼",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (卑彌呼):\n* → Japanese: 卑弥呼(ひみこ) (Himiko)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "^ひみこ",
            "j": "卑弥呼"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (卑彌呼):\n* → Japanese: 卑弥呼(ひみこ) (Himiko)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (卑彌呼):\n* → Japanese: 卑弥呼(ひみこ) (Himiko)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "其 國 本 亦 以 男子 為 王,住 七 八十 年,^倭-國 亂,相 攻伐 歷年,乃 共 立 一 女子 為 王,名 曰 ^卑彌呼,…… 。",
        "2": "The country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. 􂀿...􂁀.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Sanguozhi"
      },
      "expansion": "其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nQí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin]\nThe country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. ….",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Schuessler (2009)"
      },
      "expansion": "Schuessler (2009)",
      "name": "zh-ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "ojp",
        "3": "姬子",
        "lit": "princess child",
        "tr": "Pi₁me₁ko₁"
      },
      "expansion": "Old Japanese 姬子 (Pi₁me₁ko₁, literally “princess child”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in Records of the Three Kingdoms. vol. 30 (translation adapted from Tsunoda , 1951):\n*\n其國本亦以男子為王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子為王,名曰卑彌呼,……。 [Literary Chinese, trad.]其国本亦以男子为王,住七八十年,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子为王,名曰卑弥呼,……。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nQí guó běn yì yǐ nánzǐ wèi wáng, zhù qī bāshí nián, Wōguó luàn, xiàng gōngfá lìnián, nǎi gòng lì yī nǚzǐ wèi wáng, míng yuē Bēimíhū,....... [Pinyin]\nThe country formerly had a man as ruler. For some seventy or eighty years after that there were disturbances and warfare. Thereupon the people agreed upon a woman for their ruler. Her name was Himiko. ….\nPossibly pronounced *pie mie hɑ in Eastern Han Chinese (in Schuessler (2009)'s reconstructions).\nTsunoda (1951) proposes that this is borrowed from Old Japanese 姬子 (Pi₁me₁ko₁, literally “princess child”).\nFor other alternative proposals see relevant Wikipedia article.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "卑彌呼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms borrowed from Old Japanese",
        "Chinese terms derived from Old Japanese",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with historical senses",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Middle Chinese lemmas",
        "zh:Individuals",
        "zh:Japan"
      ],
      "glosses": [
        "Himiko, a semi-legendary queen of Yamatai in ancient Japan"
      ],
      "links": [
        [
          "semi-legendary",
          "semi-legendary"
        ],
        [
          "queen",
          "queen"
        ],
        [
          "ancient",
          "ancient"
        ],
        [
          "Japan",
          "Japan"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) Himiko, a semi-legendary queen of Yamatai in ancient Japan"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ],
      "wikipedia": [
        "Eastern Han Chinese",
        "Records of the Three Kingdoms",
        "Ryūsaku Tsunoda"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Bēimíhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄟ ㄇㄧˊ ㄏㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Bēimíhū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Beimíhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Pei¹-mi²-hu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Bēi-mí-hū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Beimihu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Бэймиху"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Bɛjmixu"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ mi³⁵ xu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjie mjie xu"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ mi³⁵ xu⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "卑彌呼"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "卑彌呼"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "卑彌呼",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.