"半生不熟" meaning in Chinese

See 半生不熟 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pän⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʂu³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /pän⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan, Sinological-IPA], /puːn³³ saːŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ sʊk̚²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /põ⁴⁵ sən³³ pu²⁴ ʂəu̯²⁴/ [Xiang, Changsha, Sinological-IPA, dated], /põ⁴⁵ sən³³ pu²⁴ səu̯²⁴/ [Xiang, Changsha, Sinological-IPA]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 半生不熟
  1. half-cooked; underdone; underripe Tags: idiomatic Synonyms (half-cooked): 夾生 (jiāshēng), 夹生 (jiāshēng), 半生熟 [Cantonese, Hakka, Hokkien], 半頭生 [Hokkien], 半头生 [Hokkien], 半生拉熟, 咬生菇, 生膏爛, 生膏烂
    Sense id: en-半生不熟-zh-phrase-rGSywvDj Categories (other): Chinese chengyu, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese chengyu: 43 28 29 Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 32 32 36 Disambiguation of Pages with 1 entry: 42 41 17 Disambiguation of Pages with entries: 31 31 38 Disambiguation of 'half-cooked': 94 3 3
  2. not mastered; not skilled (of a technique) Tags: idiomatic
    Sense id: en-半生不熟-zh-phrase-cwfNGq-Q Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 32 32 36 Disambiguation of Pages with 1 entry: 42 41 17 Disambiguation of Pages with entries: 31 31 38
  3. not well-acquainted Tags: idiomatic Synonyms (not well-acquainted): 半面相熟 [Hokkien]
    Sense id: en-半生不熟-zh-phrase-9EWSei2Y Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 32 32 36 Disambiguation of Pages with 1 entry: 42 41 17 Disambiguation of Pages with entries: 31 31 38 Disambiguation of 'not well-acquainted': 2 22 76
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "半生不熟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "43 28 29",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 32 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 41 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 31 38",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "half-cooked; underdone; underripe"
      ],
      "id": "en-半生不熟-zh-phrase-rGSywvDj",
      "links": [
        [
          "half",
          "half"
        ],
        [
          "cooked",
          "cooked"
        ],
        [
          "underdone",
          "underdone"
        ],
        [
          "underripe",
          "underripe"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "roman": "jiāshēng",
          "sense": "half-cooked",
          "word": "夾生"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "roman": "jiāshēng",
          "sense": "half-cooked",
          "word": "夹生"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "tags": [
            "Cantonese",
            "Hakka",
            "Hokkien"
          ],
          "word": "半生熟"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "半頭生"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "半头生"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "word": "半生拉熟"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "word": "咬生菇"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "word": "生膏爛"
        },
        {
          "_dis1": "94 3 3",
          "sense": "half-cooked",
          "word": "生膏烂"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 32 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 41 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 31 38",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not mastered; not skilled (of a technique)"
      ],
      "id": "en-半生不熟-zh-phrase-cwfNGq-Q",
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "mastered",
          "mastered"
        ],
        [
          "skilled",
          "skilled"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 32 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 41 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 31 38",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not well-acquainted"
      ],
      "id": "en-半生不熟-zh-phrase-9EWSei2Y",
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "acquainted",
          "acquainted"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 22 76",
          "sense": "not well-acquainted",
          "tags": [
            "Hokkien"
          ],
          "word": "半面相熟"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bun³ saang¹ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh_pron": "bonn⁴ sen¹ bu⁶ shou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshengbùshú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-shêng¹-pu⁴-shu²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàn-shēng-bù-shú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bannshengbushwu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "roman": "banʹšɛnbušu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "баньшэнбушу"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʂu³⁵/",
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshengbùshóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-shêng¹-pu⁴-shou²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàn-shēng-bù-shóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bannshengbushour"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "roman": "banʹšɛnbušou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "баньшэнбушоу"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bun³ saang¹ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bun sāang bāt suhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bun³ saang¹ bat⁷ suk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bun³ sang¹ bed¹ sug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/puːn³³ saːŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ sʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh_pron": "bonn⁴ sen¹ bu⁶ shou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/põ⁴⁵ sən³³ pu²⁴ ʂəu̯²⁴/",
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/põ⁴⁵ sən³³ pu²⁴ səu̯²⁴/",
      "raw_tags": [
        "new-style"
      ],
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "半生不熟"
}
{
  "categories": [
    "Chinese chengyu",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms spelled with 不",
    "Chinese terms spelled with 半",
    "Chinese terms spelled with 熟",
    "Chinese terms spelled with 生",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "半生不熟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "half-cooked; underdone; underripe"
      ],
      "links": [
        [
          "half",
          "half"
        ],
        [
          "cooked",
          "cooked"
        ],
        [
          "underdone",
          "underdone"
        ],
        [
          "underripe",
          "underripe"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "not mastered; not skilled (of a technique)"
      ],
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "mastered",
          "mastered"
        ],
        [
          "skilled",
          "skilled"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "not well-acquainted"
      ],
      "links": [
        [
          "not",
          "not"
        ],
        [
          "well",
          "well"
        ],
        [
          "acquainted",
          "acquainted"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshú"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bun³ saang¹ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh_pron": "bonn⁴ sen¹ bu⁶ shou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄨˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshengbùshú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-shêng¹-pu⁴-shu²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàn-shēng-bù-shú"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bannshengbushwu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "roman": "banʹšɛnbušu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "баньшэнбушу"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʂu³⁵/",
      "raw_tags": [
        "literary; standard in Mainland; variant in Taiwan"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshēngbùshóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄕㄡˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bànshengbùshóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pan⁴-shêng¹-pu⁴-shou²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bàn-shēng-bù-shóu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bannshengbushour"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "roman": "banʹšɛnbušou",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "баньшэнбушоу"
    },
    {
      "ipa": "/pän⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ pu⁵¹ ʂoʊ̯³⁵/",
      "raw_tags": [
        "colloquial; standard in Mainland"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bun³ saang¹ bat¹ suk⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bun sāang bāt suhk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bun³ saang¹ bat⁷ suk⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bun³ sang¹ bed¹ sug⁶"
    },
    {
      "ipa": "/puːn³³ saːŋ⁵⁵ pɐt̚⁵ sʊk̚²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh_pron": "bonn⁴ sen¹ bu⁶ shou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/põ⁴⁵ sən³³ pu²⁴ ʂəu̯²⁴/",
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/põ⁴⁵ sən³³ pu²⁴ səu̯²⁴/",
      "raw_tags": [
        "new-style"
      ],
      "tags": [
        "Xiang",
        "Changsha",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "jiāshēng",
      "sense": "half-cooked",
      "word": "夾生"
    },
    {
      "roman": "jiāshēng",
      "sense": "half-cooked",
      "word": "夹生"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hakka",
        "Hokkien"
      ],
      "word": "半生熟"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "半頭生"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "半头生"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "word": "半生拉熟"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "word": "咬生菇"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "word": "生膏爛"
    },
    {
      "sense": "half-cooked",
      "word": "生膏烂"
    },
    {
      "sense": "not well-acquainted",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "半面相熟"
    }
  ],
  "word": "半生不熟"
}

Download raw JSONL data for 半生不熟 meaning in Chinese (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.