See 北城 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "北城", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in China", "orig": "zh:Places in China", "parents": [ "Places" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Hubei, China", "orig": "zh:Places in Hubei, China", "parents": [ "Places" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Places in Xiangyang", "orig": "zh:Places in Xiangyang", "parents": [ "Places" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "zh", "name": "Subdistricts of Xiangyang", "orig": "zh:Subdistricts of Xiangyang", "parents": [ "Subdistricts", "Places" ], "source": "w" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "coordinate_terms": [ { "roman": "Dōngchéng", "word": "東城" }, { "roman": "Dōngchéng", "word": "东城" }, { "roman": "Nánchéng", "word": "南城" }, { "roman": "Xīchéng", "word": "西城" } ], "glosses": [ "Beicheng (a subdistrict of Zaoyang, Xiangyang, Hubei, China)" ], "id": "en-北城-zh-name-Y63ODS7y", "links": [ [ "街道", "街道#Chinese" ], [ "Beicheng", "Beicheng#English" ], [ "subdistrict", "subdistrict" ], [ "Zaoyang", "Zaoyang#English" ], [ "Xiangyang", "Xiangyang#English" ], [ "Hubei", "Hubei#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "raw_glosses": [ "(~街道) Beicheng (a subdistrict of Zaoyang, Xiangyang, Hubei, China)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Pei³-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Běi-chéng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Beeicherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Бэйчэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Bɛjčɛn" }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/" } ], "word": "北城" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "北城", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 41, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton", "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北兵今夜攻破北城,俺已滿拚自盡。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 41, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton", "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北兵今夜攻破北城,俺已满拚自尽。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "north wall" ], "id": "en-北城-zh-noun-gRzc1-At", "links": [ [ "north", "north" ], [ "wall", "wall" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) north wall" ], "tags": [ "literally" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Pei³-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Běi-chéng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Beeicherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Бэйчэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Bɛjčɛn" }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/" } ], "word": "北城" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 北", "Chinese terms spelled with 城", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "coordinate_terms": [ { "roman": "Dōngchéng", "word": "東城" }, { "roman": "Dōngchéng", "word": "东城" }, { "roman": "Nánchéng", "word": "南城" }, { "roman": "Xīchéng", "word": "西城" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "北城", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "zh:Places in China", "zh:Places in Hubei, China", "zh:Places in Xiangyang", "zh:Subdistricts of Xiangyang" ], "glosses": [ "Beicheng (a subdistrict of Zaoyang, Xiangyang, Hubei, China)" ], "links": [ [ "街道", "街道#Chinese" ], [ "Beicheng", "Beicheng#English" ], [ "subdistrict", "subdistrict" ], [ "Zaoyang", "Zaoyang#English" ], [ "Xiangyang", "Xiangyang#English" ], [ "Hubei", "Hubei#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "raw_glosses": [ "(~街道) Beicheng (a subdistrict of Zaoyang, Xiangyang, Hubei, China)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Pei³-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Běi-chéng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Beeicherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Бэйчэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Bɛjčɛn" }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/" } ], "word": "北城" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 北", "Chinese terms spelled with 城", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "北城", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 41, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional-Chinese" ], "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton", "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北兵今夜攻破北城,俺已滿拚自盡。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 41, 51 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 22, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "english": "Tonight the Northern troops breached the north wall, and I determined to take my own life.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified-Chinese" ], "ref": " 1699, Kong Shangren, The Peach Blossom Fan, scene 38, translated by Harold Acton", "roman": "Běi bīng jīnyè gōngpò běichéng, ǎn yǐ mǎnpīnzìjìn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "北兵今夜攻破北城,俺已满拚自尽。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "north wall" ], "links": [ [ "north", "north" ], [ "wall", "wall" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) north wall" ], "tags": [ "literally" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄔㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Běichéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Pei³-chʻêng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Běi-chéng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Beeicherng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Бэйчэн" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Bɛjčɛn" }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵/" } ], "word": "北城" }
Download raw JSONL data for 北城 meaning in Chinese (4.6kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~街道", "path": [ "北城" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "北城", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: ~街道", "path": [ "北城" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "北城", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.