"勇而無謀" meaning in Chinese

See 勇而無謀 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /jʊŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ u³⁵ moʊ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jʊŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ u³⁵ moʊ̯³⁵/ Chinese transliterations: yǒng'érwúmóu [Mandarin, Pinyin], ㄩㄥˇ ㄦˊ ㄨˊ ㄇㄡˊ [Mandarin, bopomofo], yǒng'érwúmóu [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yǒng-érwúmóu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yung³-êrh²-wu²-mou² [Mandarin, Wade-Giles], yǔng-ér-wú-móu [Mandarin, Yale], yeongerlwumou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юнъэрумоу [Mandarin, Palladius], junʺerumou [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the Records of the Three Kingdoms: : 呂布勇而無謀,今三戰皆北,其銳氣衰矣。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。 [Literary Chinese, trad.]吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。 [Literary Chinese, simp.] From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE Lǚ Bù yǒng'érwúmóu, jīn sānzhàn jiē běi, qí ruìqì shuāi yǐ. Sānjūn yǐ jiāng wèi zhǔ, zhǔ shuāi zé jūn wú fènyì. [Pinyin] Lü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight. Etymology templates: {{zh-x|^呂 ^布 勇而無謀,今 三-戰 皆 北,其 銳氣 衰 矣。三軍 以 將 為 主,主 衰 則 軍 無 奮-意。|Lü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.|collapsed=y|ref=Sanguozhi}} 呂布勇而無謀,今三戰皆北,其銳氣衰矣。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。 [Literary Chinese, trad.]吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。 [Literary Chinese, simp.] From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE Lǚ Bù yǒng'érwúmóu, jīn sānzhàn jiē běi, qí ruìqì shuāi yǐ. Sānjūn yǐ jiāng wèi zhǔ, zhǔ shuāi zé jūn wú fènyì. [Pinyin] Lü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight. Head templates: {{head|zh|idiom}} 勇而無謀
  1. brave but lacking an ability to think strategically; all brawn and no brains Wikipedia link: Lü Bu, Records of the Three Kingdoms Tags: idiomatic Synonyms: 有勇無謀/有勇无谋 (yǒuyǒngwúmóu), 有勇無謀 (yǒuyǒngwúmóu), 有勇无谋 (yǒuyǒngwúmóu)
    Sense id: en-勇而無謀-zh-phrase-ZNat2yjB Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 勇而無謀 meaning in Chinese (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^呂 ^布 勇而無謀,今 三-戰 皆 北,其 銳氣 衰 矣。三軍 以 將 為 主,主 衰 則 軍 無 奮-意。",
        "2": "Lü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Sanguozhi"
      },
      "expansion": "呂布勇而無謀,今三戰皆北,其銳氣衰矣。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。 [Literary Chinese, trad.]吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nLǚ Bù yǒng'érwúmóu, jīn sānzhàn jiē běi, qí ruìqì shuāi yǐ. Sānjūn yǐ jiāng wèi zhǔ, zhǔ shuāi zé jūn wú fènyì. [Pinyin]\nLü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Records of the Three Kingdoms:\n:\n呂布勇而無謀,今三戰皆北,其銳氣衰矣。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。 [Literary Chinese, trad.]吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nLǚ Bù yǒng'érwúmóu, jīn sānzhàn jiē běi, qí ruìqì shuāi yǐ. Sānjūn yǐ jiāng wèi zhǔ, zhǔ shuāi zé jūn wú fènyì. [Pinyin]\nLü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "勇而無謀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "brave but lacking an ability to think strategically; all brawn and no brains"
      ],
      "id": "en-勇而無謀-zh-phrase-ZNat2yjB",
      "links": [
        [
          "brave",
          "brave"
        ],
        [
          "lacking",
          "lacking"
        ],
        [
          "ability",
          "ability"
        ],
        [
          "think",
          "think"
        ],
        [
          "strategically",
          "strategically"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "yǒuyǒngwúmóu",
          "word": "有勇無謀/有勇无谋"
        },
        {
          "roman": "yǒuyǒngwúmóu",
          "word": "有勇無謀"
        },
        {
          "roman": "yǒuyǒngwúmóu",
          "word": "有勇无谋"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Lü Bu",
        "Records of the Three Kingdoms"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒng'érwúmóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˇ ㄦˊ ㄨˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒng'érwúmóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒng-érwúmóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yung³-êrh²-wu²-mou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǔng-ér-wú-móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeongerlwumou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юнъэрумоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junʺerumou"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ u³⁵ moʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ u³⁵ moʊ̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "勇而無謀"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^呂 ^布 勇而無謀,今 三-戰 皆 北,其 銳氣 衰 矣。三軍 以 將 為 主,主 衰 則 軍 無 奮-意。",
        "2": "Lü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Sanguozhi"
      },
      "expansion": "呂布勇而無謀,今三戰皆北,其銳氣衰矣。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。 [Literary Chinese, trad.]吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nLǚ Bù yǒng'érwúmóu, jīn sānzhàn jiē běi, qí ruìqì shuāi yǐ. Sānjūn yǐ jiāng wèi zhǔ, zhǔ shuāi zé jūn wú fènyì. [Pinyin]\nLü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Records of the Three Kingdoms:\n:\n呂布勇而無謀,今三戰皆北,其銳氣衰矣。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。 [Literary Chinese, trad.]吕布勇而无谋,今三战皆北,其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3ʳᵈ century CE\nLǚ Bù yǒng'érwúmóu, jīn sānzhàn jiē běi, qí ruìqì shuāi yǐ. Sānjūn yǐ jiāng wèi zhǔ, zhǔ shuāi zé jūn wú fènyì. [Pinyin]\nLü Bu is all brawn and no brains, now he has fought thrice yet been beaten all three times; his morale has dwindled. The three armies look towards their general for leadership; when the leader dwindles, the armies surely shall not have the will to fight.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "勇而無謀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "brave but lacking an ability to think strategically; all brawn and no brains"
      ],
      "links": [
        [
          "brave",
          "brave"
        ],
        [
          "lacking",
          "lacking"
        ],
        [
          "ability",
          "ability"
        ],
        [
          "think",
          "think"
        ],
        [
          "strategically",
          "strategically"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Lü Bu",
        "Records of the Three Kingdoms"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒng'érwúmóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩㄥˇ ㄦˊ ㄨˊ ㄇㄡˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yǒng'érwúmóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yǒng-érwúmóu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yung³-êrh²-wu²-mou²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yǔng-ér-wú-móu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yeongerlwumou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юнъэрумоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "junʺerumou"
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ u³⁵ moʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jʊŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɤɻ³⁵ u³⁵ moʊ̯³⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yǒuyǒngwúmóu",
      "word": "有勇無謀/有勇无谋"
    },
    {
      "roman": "yǒuyǒngwúmóu",
      "word": "有勇無謀"
    },
    {
      "roman": "yǒuyǒngwúmóu",
      "word": "有勇无谋"
    }
  ],
  "word": "勇而無謀"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "勇而無謀"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "勇而無謀",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.