"別來無恙" meaning in Chinese

See 別來無恙 in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /pi̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ u³⁵ jɑŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /piːt̚² lɔːi̯²¹ mou̯²¹ jœːŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pi̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ u³⁵ jɑŋ⁵¹/, /piːt̚² lɔːi̯²¹ mou̯²¹ jœːŋ²²/ Chinese transliterations: bié lái wúyàng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄧㄤˋ [Mandarin, bopomofo], bit⁶ loi⁴ mou⁴ joeng⁶ [Cantonese, Jyutping], bié lái wúyàng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bié lái wúyàng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pieh² lai² wu²-yang⁴ [Mandarin, Wade-Giles], byé lái wú-yàng [Mandarin, Yale], bye lai wuyanq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бе лай уян [Mandarin, Palladius], be laj ujan [Mandarin, Palladius], biht lòih mòuh yeuhng [Cantonese, Yale], bit⁹ loi⁴ mou⁴ joeng⁶ [Cantonese, Pinyin], bid⁶ loi⁴ mou⁴ yêng⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Literally: [You] lack (無) sickness (恙) since (來) [we last] parted (別). Head templates: {{head|zh|interjection}} 別來無恙
  1. (idiomatic) You're looking as healthy as ever, nice to see you again. Tags: idiomatic
    Sense id: en-別來無恙-zh-intj-2Ae5yh1B Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 95 5
  2. (idiomatic) (in correspondence) I hope all is well since we last spoke. Tags: idiomatic
    Sense id: en-別來無恙-zh-intj-8gY1pzXz

Download JSON data for 別來無恙 meaning in Chinese (2.2kB)

{
  "etymology_text": "Literally: [You] lack (無) sickness (恙) since (來) [we last] parted (別).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "別來無恙",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "You're looking as healthy as ever, nice to see you again."
      ],
      "id": "en-別來無恙-zh-intj-2Ae5yh1B",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) You're looking as healthy as ever, nice to see you again."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "(in correspondence) I hope all is well since we last spoke."
      ],
      "id": "en-別來無恙-zh-intj-8gY1pzXz",
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) (in correspondence) I hope all is well since we last spoke."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bié lái wúyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄧㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bit⁶ loi⁴ mou⁴ joeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bié lái wúyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bié lái wúyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pieh² lai² wu²-yang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byé lái wú-yàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bye lai wuyanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бе лай уян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "be laj ujan"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ u³⁵ jɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "biht lòih mòuh yeuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bit⁹ loi⁴ mou⁴ joeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bid⁶ loi⁴ mou⁴ yêng⁶"
    },
    {
      "ipa": "/piːt̚² lɔːi̯²¹ mou̯²¹ jœːŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ u³⁵ jɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːt̚² lɔːi̯²¹ mou̯²¹ jœːŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "別來無恙"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese interjections",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_text": "Literally: [You] lack (無) sickness (恙) since (來) [we last] parted (別).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "別來無恙",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese idioms"
      ],
      "glosses": [
        "You're looking as healthy as ever, nice to see you again."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) You're looking as healthy as ever, nice to see you again."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese idioms"
      ],
      "glosses": [
        "(in correspondence) I hope all is well since we last spoke."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) (in correspondence) I hope all is well since we last spoke."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bié lái wúyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄧㄤˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bit⁶ loi⁴ mou⁴ joeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bié lái wúyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bié lái wúyàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pieh² lai² wu²-yang⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byé lái wú-yàng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bye lai wuyanq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бе лай уян"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "be laj ujan"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ u³⁵ jɑŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "biht lòih mòuh yeuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bit⁹ loi⁴ mou⁴ joeng⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bid⁶ loi⁴ mou⁴ yêng⁶"
    },
    {
      "ipa": "/piːt̚² lɔːi̯²¹ mou̯²¹ jœːŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɛ³⁵ laɪ̯³⁵ u³⁵ jɑŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/piːt̚² lɔːi̯²¹ mou̯²¹ jœːŋ²²/"
    }
  ],
  "word": "別來無恙"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.