"公主" meaning in Chinese

See 公主 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ ɖ͡ʐ̥u²/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ t͡syː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kuŋ²⁴ t͡su³¹/ [Hakka, Sinological-IPA], /kuŋ⁵⁵⁻⁵³ t͡suo³³/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny⁴⁵³/ [Puxian-Min, Sinological-IPA], /kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny³³²/ [Puxian-Min, Sinological-IPA], /kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /kɔŋ³³ t͡su⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁵³/ [Hokkien, Taipei], /kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /koŋ³³⁻²³ t͡su⁵²/ [Sinological-IPA, Teochew], /kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /kʊŋ⁵⁵ ɖ͡ʐ̥u²/, /kʊŋ⁵⁵ t͡syː³⁵/, /kuŋ²⁴ t͡su³¹/, /kuŋ⁵⁵⁻⁵³ t͡suo³³/, /kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny⁴⁵³/, /kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny³³²/, /kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/, /kɔŋ³³ t͡su⁵⁵⁴/, /kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/, /kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁵³/, /kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁴¹/, /koŋ³³⁻²³ t͡su⁵²/, /koŋ⁵⁵ t͡sz̩²¹/ Chinese transliterations: gōngzhǔ [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄥ ㄓㄨˇ [Mandarin, bopomofo], gung¹ zyu² [Cantonese, Jyutping], kûng-chú [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], gŭng-*ciō, gorng¹ zy³, kong-chú [Hokkien, POJ], gong¹ zu² [Peng'im, Teochew], ¹kon-tsy₅, gōngzhǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gōngzhu [Hanyu-Pinyin, Mandarin, toneless-final-syllable-variant], ㄍㄨㄥ ˙ㄓㄨ [Mandarin, bopomofo, toneless-final-syllable-variant], gongjhů [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kung¹-chu⁵ [Mandarin, Wade-Giles], gūng-ju [Mandarin, Yale], gong.juu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гунчжу [Mandarin, Palladius], gunčžu [Mandarin, Palladius], gūng jyú [Cantonese, Yale], gung¹ dzy² [Cantonese, Pinyin], gung¹ ju² [Cantonese, Guangdong-Romanization], kûng-chú [Hakka, Phak-fa-su], gung^ˊ zu^ˋ [Hakka, Hakka-Romanization-System], gung¹ zu³ [Hagfa-Pinyim, Hakka], gŭng-*ciō [Foochow-Romanized, Fuzhou], gorng¹ zy³ [Phonetic:gorng⁵ ny³] [Puxian-Min], kong-tsú [Hokkien, Tai-lo], kongzuo [Hokkien, Phofsit-Daibuun], kong tsú [POJ, Teochew], ¹kon-tsy₅ [Northern, Wu], kon^平 tsy^去 [Northern, Wu], ¹kon-tsr₂ [Northern, Wu], /koŋ⁵⁵ t͡sz̩²¹/ [Northern, Wu], kuwng tsyuX [Middle-Chinese], /*C.qˤoŋ toʔ/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*kloːŋ tjoʔ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: In Volume I of his 1085 treatise Records of the Origins of Affairs and Things (事物紀原), Gao Cheng (高承) quoted Chūnqiū Zhǐzhǎng Suìyù's (春秋指掌碎玉) statement that Etymology templates: {{lang|zh|事物紀原}} 事物紀原, {{lang|zh|高承}} 高承, {{lang|zh|春秋指掌碎玉}} 春秋指掌碎玉, {{lang|zh|公}} 公, {{lang|zh|主}} 主, {{lang|zh|公主}} 公主 Head templates: {{head|zh|noun}} 公主
  1. daughter of a monarch; princess Categories (topical): Nobility
    Sense id: en-公主-zh-noun-oTvlAi74 Disambiguation of Nobility: 80 17 4
  2. princess (young girl or woman considered vain, spoiled or selfish) Synonyms (young girl or woman considered vain): 公舉 (gōngjǔ) [neologism, slang], 公举 (gōngjǔ) [neologism, slang]
    Sense id: en-公主-zh-noun-8DEJ6g1A Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 4 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 17 67 17 Disambiguation of Pages with 4 entries: 16 69 16 Disambiguation of Pages with entries: 16 69 16 Disambiguation of 'young girl or woman considered vain': 2 98 0
  3. (euphemistic, slang) female prostitute Tags: euphemistic, slang Categories (topical): Female people
    Sense id: en-公主-zh-noun-cjthCDCv Disambiguation of Female people: 22 14 64 Categories (other): Chinese euphemisms
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 公主抱 (gōngzhǔbào), 公主病 (gōngzhǔbìng), 公主風, 公主风, 壽陽公主, 寿阳公主, 大長公主, 大长公主, 妙善公主, 小公主, 平陽公主, 平阳公主, 文成公主, 白雪公主 (Báixuě Gōngzhǔ), 白雪公主症候群, 鐵扇公主, 铁扇公主, 長公主, 长公主

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "gōngzhǔbào",
      "word": "公主抱"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "gōngzhǔbìng",
      "word": "公主病"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "公主風"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "公主风"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "壽陽公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "寿阳公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "大長公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "大长公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "妙善公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "小公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "平陽公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "平阳公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "文成公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "Báixuě Gōngzhǔ",
      "word": "白雪公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "白雪公主症候群"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "鐵扇公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "铁扇公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "長公主"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "长公主"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "mnc",
            "2": "ᡤᡠᠩᠵᡠ",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Manchu: ᡤᡠᠩᠵᡠ (gungju)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Manchu: ᡤᡠᠩᠵᡠ (gungju)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "mn",
            "2": "ᠭᠦ᠋ᠩᠵᠦ",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Mongolian: ᠭᠦ᠋ᠩᠵᠦ (güngǰü)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Mongolian: ᠭᠦ᠋ᠩᠵᠦ (güngǰü) / гүнж (günž)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sog",
            "2": "γwnčwyh",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Sogdian: γwnčwyh",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Sogdian: γwnčwyh"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "otk",
            "2": "𐰸𐰆𐰨𐰖",
            "bor": "1",
            "ts": "qunčui"
          },
          "expansion": "→ Old Turkic: 𐰸𐰆𐰨𐰖 (q̊¹unčy¹ /⁠qunčui⁠/)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Old Turkic: 𐰸𐰆𐰨𐰖 (q̊¹unčy¹ /⁠qunčui⁠/)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "xqa",
            "bor": "1",
            "tr": "qunčūy"
          },
          "expansion": "→ Karakhanid: [script needed] (qunčūy)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Karakhanid: [script needed] (qunčūy)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "công chúa",
            "der": "y"
          },
          "expansion": "⇒ Vietnamese: công chúa",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Vietnamese: công chúa"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "[When] the Son of Heaven married off a daughter, ever since Qin and Han periods, he employed [one of] the Three Dukes [gōng] (公) to host [zhǔ] (主) [the marriage]. Hence the appellation Gōngzhǔ (公主).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Tiānzǐ jià nǚ, qín hàn yǐlái, shǐ sāngōng zhǔ zhī, gù hū gōngzhǔ yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "天子嫁女,秦漢以來,使三公主之,故呼公主也。”",
      "type": "example"
    },
    {
      "english": "[When] the Son of Heaven married off a daughter, ever since Qin and Han periods, he employed [one of] the Three Dukes [gōng] (公) to host [zhǔ] (主) [the marriage]. Hence the appellation Gōngzhǔ (公主).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Tiānzǐ jià nǚ, qín hàn yǐlái, shǐ sāngōng zhǔ zhī, gù hū gōngzhǔ yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "天子嫁女,秦汉以来,使三公主之,故呼公主也。”",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "事物紀原"
      },
      "expansion": "事物紀原",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "高承"
      },
      "expansion": "高承",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "春秋指掌碎玉"
      },
      "expansion": "春秋指掌碎玉",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "公"
      },
      "expansion": "公",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "主"
      },
      "expansion": "主",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "公主"
      },
      "expansion": "公主",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "In Volume I of his 1085 treatise Records of the Origins of Affairs and Things (事物紀原), Gao Cheng (高承) quoted Chūnqiū Zhǐzhǎng Suìyù's (春秋指掌碎玉) statement that",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "公主",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 17 4",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Nobility",
          "orig": "zh:Nobility",
          "parents": [
            "High society",
            "People",
            "Society",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "daughter of a monarch; princess"
      ],
      "id": "en-公主-zh-noun-oTvlAi74",
      "links": [
        [
          "daughter",
          "daughter"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "princess",
          "princess"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 67 17",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 69 16",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 69 16",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "princess (young girl or woman considered vain, spoiled or selfish)"
      ],
      "id": "en-公主-zh-noun-8DEJ6g1A",
      "links": [
        [
          "princess",
          "princess"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 98 0",
          "roman": "gōngjǔ",
          "sense": "young girl or woman considered vain",
          "tags": [
            "neologism",
            "slang"
          ],
          "word": "公舉"
        },
        {
          "_dis1": "2 98 0",
          "roman": "gōngjǔ",
          "sense": "young girl or woman considered vain",
          "tags": [
            "neologism",
            "slang"
          ],
          "word": "公举"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 14 64",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Female people",
          "orig": "zh:Female people",
          "parents": [
            "Female",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those who are humorous and those who aren't are two different kinds of animals. The oddness of this is that, those ones who aren't humorous do humorous things. Go out and look at the streets. They turned the world totally misshaped. A bathhouse is called \"bathing plaza\" (洗浴广场). A restaurant is called \"food city\" (美食城). A barber shop is called \"beauty center\" (美容中心). Even as for the prostitutes in the nightclubs, they're initially called \"young lady\" (小姐), and later changed to \"princess\" (公主).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Liu Zhenyun, 我叫刘跃进",
          "roman": "Yōumò hé bù yōumò de rén shì liǎng zhǒng dòngwu. Nǐngba hái zàiyú, rén bù yōumò, zuò chū de shì yōumò. Chū mén wǎng jiēshang kàn, tāmen bǎ shìjiè quán biàn le xíng, xǐzǎo tángzi jiào “xǐyù guǎngchǎng”, fànguǎn jiào “měishí chéng”, tìtóu pùzi jiào “měiróng zhōngxīn”; lián yèzǒnghuì de “jī”, yī kāishǐ jiào “xiǎojiě”, hòulái yòu gǎi jiào “gōngzhǔ”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "幽默和不幽默的人是兩種動物。擰巴還在於,人不幽默,做出的事幽默。出門往街上看,他們把世界全變了形,洗澡堂子叫「洗浴廣場」,飯館叫「美食城」,剃頭鋪子叫「美容中心」;連夜總會的「雞」,一開始叫「小姐」,後來又改叫「公主」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Those who are humorous and those who aren't are two different kinds of animals. The oddness of this is that, those ones who aren't humorous do humorous things. Go out and look at the streets. They turned the world totally misshaped. A bathhouse is called \"bathing plaza\" (洗浴广场). A restaurant is called \"food city\" (美食城). A barber shop is called \"beauty center\" (美容中心). Even as for the prostitutes in the nightclubs, they're initially called \"young lady\" (小姐), and later changed to \"princess\" (公主).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Liu Zhenyun, 我叫刘跃进",
          "roman": "Yōumò hé bù yōumò de rén shì liǎng zhǒng dòngwu. Nǐngba hái zàiyú, rén bù yōumò, zuò chū de shì yōumò. Chū mén wǎng jiēshang kàn, tāmen bǎ shìjiè quán biàn le xíng, xǐzǎo tángzi jiào “xǐyù guǎngchǎng”, fànguǎn jiào “měishí chéng”, tìtóu pùzi jiào “měiróng zhōngxīn”; lián yèzǒnghuì de “jī”, yī kāishǐ jiào “xiǎojiě”, hòulái yòu gǎi jiào “gōngzhǔ”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "幽默和不幽默的人是两种动物。拧巴还在于,人不幽默,做出的事幽默。出门往街上看,他们把世界全变了形,洗澡堂子叫「洗浴广场」,饭馆叫「美食城」,剃头铺子叫「美容中心」;连夜总会的「鸡」,一开始叫「小姐」,后来又改叫「公主」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female prostitute"
      ],
      "id": "en-公主-zh-noun-cjthCDCv",
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "prostitute",
          "prostitute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(euphemistic, slang) female prostitute"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōngzhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ zyu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kûng-chú"
    },
    {
      "zh-pron": "gŭng-*ciō"
    },
    {
      "zh-pron": "gorng¹ zy³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kong-chú"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gong¹ zu²"
    },
    {
      "zh-pron": "¹kon-tsy₅"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōngzhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "toneless-final-syllable-variant"
      ],
      "zh-pron": "gōngzhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "toneless-final-syllable-variant"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ˙ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gongjhů"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-chu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-ju"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gong.juu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунчжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gunčžu"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": " /kʊŋ⁵⁵ ɖ͡ʐ̥u²/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng jyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ dzy²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ ju²"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ t͡syː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "kûng-chú"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "gung^ˊ zu^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ zu³"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ²⁴ t͡su³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "gŭng-*ciō"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ⁵⁵⁻⁵³ t͡suo³³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "gorng¹ zy³ [Phonetic:gorng⁵ ny³]"
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny⁴⁵³/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny³³²/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kong-tsú"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kongzuo"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ³³ t͡su⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kong tsú"
    },
    {
      "ipa": "/koŋ³³⁻²³ t͡su⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹kon-tsy₅"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "kon^平 tsy^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹kon-tsr₂"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/koŋ⁵⁵ t͡sz̩²¹/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kuwng tsyuX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*C.qˤoŋ toʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*kloːŋ tjoʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ɖ͡ʐ̥u²/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ t͡syː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ²⁴ t͡su³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ⁵⁵⁻⁵³ t͡suo³³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gorng⁵ ny³]"
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny⁴⁵³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gorng⁵ ny³]"
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny³³²/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ³³ t͡su⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/koŋ³³⁻²³ t͡su⁵²/"
    },
    {
      "ipa": "/koŋ⁵⁵ t͡sz̩²¹/"
    },
    {
      "other": "/*C.qˤoŋ toʔ/"
    },
    {
      "other": "/*kloːŋ tjoʔ/"
    }
  ],
  "word": "公主"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 主",
    "Chinese terms spelled with 公",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min nouns",
    "Literary Chinese terms with usage examples",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Middle Chinese nouns",
    "Old Chinese lemmas",
    "Old Chinese nouns",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "zh:Female people",
    "zh:Nobility"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "gōngzhǔbào",
      "word": "公主抱"
    },
    {
      "roman": "gōngzhǔbìng",
      "word": "公主病"
    },
    {
      "word": "公主風"
    },
    {
      "word": "公主风"
    },
    {
      "word": "壽陽公主"
    },
    {
      "word": "寿阳公主"
    },
    {
      "word": "大長公主"
    },
    {
      "word": "大长公主"
    },
    {
      "word": "妙善公主"
    },
    {
      "word": "小公主"
    },
    {
      "word": "平陽公主"
    },
    {
      "word": "平阳公主"
    },
    {
      "word": "文成公主"
    },
    {
      "roman": "Báixuě Gōngzhǔ",
      "word": "白雪公主"
    },
    {
      "word": "白雪公主症候群"
    },
    {
      "word": "鐵扇公主"
    },
    {
      "word": "铁扇公主"
    },
    {
      "word": "長公主"
    },
    {
      "word": "长公主"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "mnc",
            "2": "ᡤᡠᠩᠵᡠ",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Manchu: ᡤᡠᠩᠵᡠ (gungju)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Manchu: ᡤᡠᠩᠵᡠ (gungju)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "mn",
            "2": "ᠭᠦ᠋ᠩᠵᠦ",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Mongolian: ᠭᠦ᠋ᠩᠵᠦ (güngǰü)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Mongolian: ᠭᠦ᠋ᠩᠵᠦ (güngǰü) / гүнж (günž)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sog",
            "2": "γwnčwyh",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Sogdian: γwnčwyh",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Sogdian: γwnčwyh"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "otk",
            "2": "𐰸𐰆𐰨𐰖",
            "bor": "1",
            "ts": "qunčui"
          },
          "expansion": "→ Old Turkic: 𐰸𐰆𐰨𐰖 (q̊¹unčy¹ /⁠qunčui⁠/)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Old Turkic: 𐰸𐰆𐰨𐰖 (q̊¹unčy¹ /⁠qunčui⁠/)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "xqa",
            "bor": "1",
            "tr": "qunčūy"
          },
          "expansion": "→ Karakhanid: [script needed] (qunčūy)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Karakhanid: [script needed] (qunčūy)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "công chúa",
            "der": "y"
          },
          "expansion": "⇒ Vietnamese: công chúa",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "⇒ Vietnamese: công chúa"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "[When] the Son of Heaven married off a daughter, ever since Qin and Han periods, he employed [one of] the Three Dukes [gōng] (公) to host [zhǔ] (主) [the marriage]. Hence the appellation Gōngzhǔ (公主).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "roman": "Tiānzǐ jià nǚ, qín hàn yǐlái, shǐ sāngōng zhǔ zhī, gù hū gōngzhǔ yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "天子嫁女,秦漢以來,使三公主之,故呼公主也。”",
      "type": "example"
    },
    {
      "english": "[When] the Son of Heaven married off a daughter, ever since Qin and Han periods, he employed [one of] the Three Dukes [gōng] (公) to host [zhǔ] (主) [the marriage]. Hence the appellation Gōngzhǔ (公主).",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "roman": "Tiānzǐ jià nǚ, qín hàn yǐlái, shǐ sāngōng zhǔ zhī, gù hū gōngzhǔ yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "天子嫁女,秦汉以来,使三公主之,故呼公主也。”",
      "type": "example"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "事物紀原"
      },
      "expansion": "事物紀原",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "高承"
      },
      "expansion": "高承",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "春秋指掌碎玉"
      },
      "expansion": "春秋指掌碎玉",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "公"
      },
      "expansion": "公",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "主"
      },
      "expansion": "主",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "公主"
      },
      "expansion": "公主",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "In Volume I of his 1085 treatise Records of the Origins of Affairs and Things (事物紀原), Gao Cheng (高承) quoted Chūnqiū Zhǐzhǎng Suìyù's (春秋指掌碎玉) statement that",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "公主",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "daughter of a monarch; princess"
      ],
      "links": [
        [
          "daughter",
          "daughter"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "princess",
          "princess"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "princess (young girl or woman considered vain, spoiled or selfish)"
      ],
      "links": [
        [
          "princess",
          "princess"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese euphemisms",
        "Chinese slang",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Those who are humorous and those who aren't are two different kinds of animals. The oddness of this is that, those ones who aren't humorous do humorous things. Go out and look at the streets. They turned the world totally misshaped. A bathhouse is called \"bathing plaza\" (洗浴广场). A restaurant is called \"food city\" (美食城). A barber shop is called \"beauty center\" (美容中心). Even as for the prostitutes in the nightclubs, they're initially called \"young lady\" (小姐), and later changed to \"princess\" (公主).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Liu Zhenyun, 我叫刘跃进",
          "roman": "Yōumò hé bù yōumò de rén shì liǎng zhǒng dòngwu. Nǐngba hái zàiyú, rén bù yōumò, zuò chū de shì yōumò. Chū mén wǎng jiēshang kàn, tāmen bǎ shìjiè quán biàn le xíng, xǐzǎo tángzi jiào “xǐyù guǎngchǎng”, fànguǎn jiào “měishí chéng”, tìtóu pùzi jiào “měiróng zhōngxīn”; lián yèzǒnghuì de “jī”, yī kāishǐ jiào “xiǎojiě”, hòulái yòu gǎi jiào “gōngzhǔ”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "幽默和不幽默的人是兩種動物。擰巴還在於,人不幽默,做出的事幽默。出門往街上看,他們把世界全變了形,洗澡堂子叫「洗浴廣場」,飯館叫「美食城」,剃頭鋪子叫「美容中心」;連夜總會的「雞」,一開始叫「小姐」,後來又改叫「公主」。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Those who are humorous and those who aren't are two different kinds of animals. The oddness of this is that, those ones who aren't humorous do humorous things. Go out and look at the streets. They turned the world totally misshaped. A bathhouse is called \"bathing plaza\" (洗浴广场). A restaurant is called \"food city\" (美食城). A barber shop is called \"beauty center\" (美容中心). Even as for the prostitutes in the nightclubs, they're initially called \"young lady\" (小姐), and later changed to \"princess\" (公主).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2007, Liu Zhenyun, 我叫刘跃进",
          "roman": "Yōumò hé bù yōumò de rén shì liǎng zhǒng dòngwu. Nǐngba hái zàiyú, rén bù yōumò, zuò chū de shì yōumò. Chū mén wǎng jiēshang kàn, tāmen bǎ shìjiè quán biàn le xíng, xǐzǎo tángzi jiào “xǐyù guǎngchǎng”, fànguǎn jiào “měishí chéng”, tìtóu pùzi jiào “měiróng zhōngxīn”; lián yèzǒnghuì de “jī”, yī kāishǐ jiào “xiǎojiě”, hòulái yòu gǎi jiào “gōngzhǔ”.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "幽默和不幽默的人是两种动物。拧巴还在于,人不幽默,做出的事幽默。出门往街上看,他们把世界全变了形,洗澡堂子叫「洗浴广场」,饭馆叫「美食城」,剃头铺子叫「美容中心」;连夜总会的「鸡」,一开始叫「小姐」,后来又改叫「公主」。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female prostitute"
      ],
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "prostitute",
          "prostitute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(euphemistic, slang) female prostitute"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōngzhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ zyu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kûng-chú"
    },
    {
      "zh-pron": "gŭng-*ciō"
    },
    {
      "zh-pron": "gorng¹ zy³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kong-chú"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gong¹ zu²"
    },
    {
      "zh-pron": "¹kon-tsy₅"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōngzhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "toneless-final-syllable-variant"
      ],
      "zh-pron": "gōngzhu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "toneless-final-syllable-variant"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ˙ㄓㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gongjhů"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-chu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-ju"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gong.juu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунчжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gunčžu"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": " /kʊŋ⁵⁵ ɖ͡ʐ̥u²/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng jyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ dzy²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ ju²"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ t͡syː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh-pron": "kûng-chú"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh-pron": "gung^ˊ zu^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ zu³"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ²⁴ t͡su³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "gŭng-*ciō"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ⁵⁵⁻⁵³ t͡suo³³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "gorng¹ zy³ [Phonetic:gorng⁵ ny³]"
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny⁴⁵³/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny³³²/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kong-tsú"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kongzuo"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ³³ t͡su⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kong tsú"
    },
    {
      "ipa": "/koŋ³³⁻²³ t͡su⁵²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹kon-tsy₅"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "kon^平 tsy^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹kon-tsr₂"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/koŋ⁵⁵ t͡sz̩²¹/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "kuwng tsyuX"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*C.qˤoŋ toʔ/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*kloːŋ tjoʔ/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ɖ͡ʐ̥u²/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ t͡syː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ²⁴ t͡su³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kuŋ⁵⁵⁻⁵³ t͡suo³³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gorng⁵ ny³]"
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny⁴⁵³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: gorng⁵ ny³]"
    },
    {
      "ipa": "/kɒŋ⁵³³⁻²¹ ^((t͡s-))ny³³²/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ³³ t͡su⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻²² t͡su⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡su⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/koŋ³³⁻²³ t͡su⁵²/"
    },
    {
      "ipa": "/koŋ⁵⁵ t͡sz̩²¹/"
    },
    {
      "other": "/*C.qˤoŋ toʔ/"
    },
    {
      "other": "/*kloːŋ tjoʔ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gōngjǔ",
      "sense": "young girl or woman considered vain",
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "word": "公舉"
    },
    {
      "roman": "gōngjǔ",
      "sense": "young girl or woman considered vain",
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "word": "公举"
    }
  ],
  "word": "公主"
}

Download raw JSONL data for 公主 meaning in Chinese (11.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Putian)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Puxian Min (Pouseng Ping'ing)\"",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Pouseng Ping'ing\"",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Xianyou)'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "公主"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "公主",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.