"來說是非者,便是是非人" meaning in Chinese

See 來說是非者,便是是非人 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /laɪ̯³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /laɪ̯³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʐən³⁵/ Chinese transliterations: lái shuō shìfēi zhě [Mandarin, Pinyin], biàn shì shìfēi rén [Mandarin, Pinyin], ㄌㄞˊ ㄕㄨㄛ ㄕˋ ㄈㄟ ㄓㄜˇ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄕˋ ㄈㄟ ㄖㄣˊ [Mandarin, bopomofo], lái shuō shìfēi zhě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], biàn shì shìfēi rén [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lái shuo shìhfei jhě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], biàn shìh shìhfei rén [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lai² shuo¹ shih⁴-fei¹ chê³ [Mandarin, Wade-Giles], pien⁴ shih⁴ shih⁴-fei¹ jên² [Mandarin, Wade-Giles], lái shwō shr̀-fēi jě- [Mandarin, Yale], byàn shr̀ shr̀-fēi rén [Mandarin, Yale], lai shuo shyhfei jee [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], biann shyh shyhfei ren [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лай шо шифэй чжэ [Mandarin, Palladius], бянь ши шифэй жэнь [Mandarin, Palladius], laj šo šifɛj čžɛ [Mandarin, Palladius], bjanʹ ši šifɛj žɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 來說是非者,便是是非人
  1. People who like to talk about rumours are those who create rumours.
    Sense id: en-來說是非者,便是是非人-zh-proverb-vwEUnhw9 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 來說是非者,便是是非人 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "來說是非者,便是是非人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "People who like to talk about rumours are those who create rumours."
      ],
      "id": "en-來說是非者,便是是非人-zh-proverb-vwEUnhw9",
      "links": [
        [
          "rumour",
          "rumour"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lái shuō shìfēi zhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biàn shì shìfēi rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄞˊ ㄕㄨㄛ ㄕˋ ㄈㄟ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄕˋ ㄈㄟ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lái shuō shìfēi zhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biàn shì shìfēi rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lái shuo shìhfei jhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biàn shìh shìhfei rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lai² shuo¹ shih⁴-fei¹ chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴ shih⁴ shih⁴-fei¹ jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lái shwō shr̀-fēi jě-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byàn shr̀ shr̀-fēi rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lai shuo shyhfei jee"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biann shyh shyhfei ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лай шо шифэй чжэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бянь ши шифэй жэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laj šo šifɛj čžɛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹ ši šifɛj žɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/laɪ̯³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/laɪ̯³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "來說是非者,便是是非人"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "來說是非者,便是是非人",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "People who like to talk about rumours are those who create rumours."
      ],
      "links": [
        [
          "rumour",
          "rumour"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lái shuō shìfēi zhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biàn shì shìfēi rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄞˊ ㄕㄨㄛ ㄕˋ ㄈㄟ ㄓㄜˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄕˋ ㄈㄟ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lái shuō shìfēi zhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biàn shì shìfēi rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lái shuo shìhfei jhě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biàn shìh shìhfei rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lai² shuo¹ shih⁴-fei¹ chê³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pien⁴ shih⁴ shih⁴-fei¹ jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lái shwō shr̀-fēi jě-"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byàn shr̀ shr̀-fēi rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lai shuo shyhfei jee"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biann shyh shyhfei ren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лай шо шифэй чжэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бянь ши шифэй жэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laj šo šifɛj čžɛ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjanʹ ši šifɛj žɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/laɪ̯³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/laɪ̯³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɤ²¹⁴⁻²¹ pi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹ feɪ̯⁵⁵ ʐən³⁵/"
    }
  ],
  "word": "來說是非者,便是是非人"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "來說是非者,便是是非人"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "來說是非者,便是是非人",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.