"仲尼" meaning in Chinese

See 仲尼 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ni³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʊŋ²² nei̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ni³⁵/, /t͡sʊŋ²² nei̯²¹/ Chinese transliterations: Zhòngní [Mandarin, Pinyin], ㄓㄨㄥˋ ㄋㄧˊ [Mandarin, bopomofo], zung⁶ nei⁴ [Cantonese, Jyutping], Zhòngní [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Jhòngní [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Chung⁴-ni² [Mandarin, Wade-Giles], Jùng-ní [Mandarin, Yale], Jonqni [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Чжунни [Mandarin, Palladius], Čžunni [Mandarin, Palladius], juhng nèih [Cantonese, Yale], dzung⁶ nei⁴ [Cantonese, Pinyin], zung⁶ néi⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], drjuwngH nrij [Middle-Chinese], /*N-truŋ-s nr[əj]/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*duŋs nil/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|proper noun}} 仲尼
  1. courtesy name of 孔子 (Kǒngzǐ, “Confucius”) Categories (topical): Individuals
    Sense id: en-仲尼-zh-name-azKSDj9J Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 仲尼 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "仲尼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Individuals",
          "orig": "zh:Individuals",
          "parents": [
            "People",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the fourteenth year's spring, there was a westward hunt in Daye; the Shusun branch's cartman Chushang caught a lin; it was deemed inauspicious and given to the warden. Zhongni examined that and said: \"It's a lin.\" Then, it was taken.",
          "ref": "十四年春,西狩於大野,叔孫氏之車子鉏商獲麟,以為不祥,以賜虞人。仲尼觀之,曰:「麟也。」然後取之。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "十四年春,西狩于大野,叔孙氏之车子锄商获麟,以为不祥,以赐虞人。仲尼观之,曰:「麟也。」然后取之。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nShísìnián chūn, xī shòu yú Dàyě, Shūsūnshì zhī chēzǐ Chúshāng huò lín, yǐ wèi bùxiáng, yǐ cì yúrén. Zhòngní guān zhī, yuē: “Lín yě.” Ránhòu qǔ zhī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "courtesy name of 孔子 (Kǒngzǐ, “Confucius”)"
      ],
      "id": "en-仲尼-zh-name-azKSDj9J",
      "links": [
        [
          "courtesy name",
          "courtesy name"
        ],
        [
          "孔子",
          "孔子#Chinese"
        ],
        [
          "Confucius",
          "Confucius"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Zhòngní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥˋ ㄋㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung⁶ nei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Zhòngní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jhòngní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chung⁴-ni²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jùng-ní"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jonqni"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Чжунни"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Čžunni"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ni³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "juhng nèih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung⁶ nei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung⁶ néi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²² nei̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "drjuwngH nrij"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*N-truŋ-s nr[əj]/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*duŋs nil/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ni³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²² nei̯²¹/"
    },
    {
      "other": "[əj]"
    },
    {
      "other": "/*duŋs nil/"
    }
  ],
  "word": "仲尼"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "仲尼",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proper nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Old Chinese lemmas",
        "zh:Individuals"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the fourteenth year's spring, there was a westward hunt in Daye; the Shusun branch's cartman Chushang caught a lin; it was deemed inauspicious and given to the warden. Zhongni examined that and said: \"It's a lin.\" Then, it was taken.",
          "ref": "十四年春,西狩於大野,叔孫氏之車子鉏商獲麟,以為不祥,以賜虞人。仲尼觀之,曰:「麟也。」然後取之。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "十四年春,西狩于大野,叔孙氏之车子锄商获麟,以为不祥,以赐虞人。仲尼观之,曰:「麟也。」然后取之。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE\nShísìnián chūn, xī shòu yú Dàyě, Shūsūnshì zhī chēzǐ Chúshāng huò lín, yǐ wèi bùxiáng, yǐ cì yúrén. Zhòngní guān zhī, yuē: “Lín yě.” Ránhòu qǔ zhī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "courtesy name of 孔子 (Kǒngzǐ, “Confucius”)"
      ],
      "links": [
        [
          "courtesy name",
          "courtesy name"
        ],
        [
          "孔子",
          "孔子#Chinese"
        ],
        [
          "Confucius",
          "Confucius"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Zhòngní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄨㄥˋ ㄋㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zung⁶ nei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Zhòngní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Jhòngní"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Chung⁴-ni²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Jùng-ní"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Jonqni"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Чжунни"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Čžunni"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ni³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "juhng nèih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzung⁶ nei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zung⁶ néi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²² nei̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "drjuwngH nrij"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*N-truŋ-s nr[əj]/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*duŋs nil/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ ni³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʊŋ²² nei̯²¹/"
    },
    {
      "other": "[əj]"
    },
    {
      "other": "/*duŋs nil/"
    }
  ],
  "word": "仲尼"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.