"付與" meaning in Chinese

See 付與 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /fu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /fuː²² jyː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /fuː²² jyː¹³/ Chinese transliterations: fùyǔ [Mandarin, Pinyin], ㄈㄨˋ ㄩˇ [Mandarin, bopomofo], fu⁶ jyu⁵ [Cantonese, Jyutping], fùyǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄈㄨˋ ㄩˇ [Mandarin, bopomofo, standard], fùyǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], fu⁴-yü³ [Mandarin, Wade-Giles, standard], fù-yǔ [Mandarin, Yale, standard], fuhyeu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], фуюй [Mandarin, Palladius, standard], fujuj [Mandarin, Palladius, standard], fuh yúh [Cantonese, Yale], fu⁶ jy⁵ [Cantonese, Pinyin], fu⁶ yu⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 付與
  1. to entrust; to grant
    Sense id: en-付與-zh-verb-b-EUA08O Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 80 20
  2. to take out; to give
    Sense id: en-付與-zh-verb-NLPMnwH4

Download JSON data for 付與 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "付與",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to entrust; to grant"
      ],
      "id": "en-付與-zh-verb-b-EUA08O",
      "links": [
        [
          "entrust",
          "entrust"
        ],
        [
          "grant",
          "grant"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "This revolution is still unfinished and still demands great efforts, because to this day its enemies are still very strong.",
          "ref": "這個革命,現在還未完成,還須付與很大的氣力,這是因為這個革命的敵人,直到現在,還是非常強大的緣故。 [MSC, trad.]",
          "text": "这个革命,现在还未完成,还须付与很大的气力,这是因为这个革命的敌人,直到现在,还是非常强大的缘故。 [MSC, simp.]\nFrom: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nZhège gémìng, xiànzài hái wèi wánchéng, hái xū fùyǔ hěn dà de qìlì, zhè shì yīnwèi zhège gémìng de dírén, zhídào xiànzài, háishì fēicháng qiángdà de yuángù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take out; to give"
      ],
      "id": "en-付與-zh-verb-NLPMnwH4",
      "links": [
        [
          "take out",
          "take out"
        ],
        [
          "give",
          "give"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fùyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄨˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fu⁶ jyu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fùyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄨˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fùyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fu⁴-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fù-yǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fuhyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "фуюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fujuj"
    },
    {
      "ipa": "/fu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fuh yúh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fu⁶ jy⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fu⁶ yu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/fuː²² jyː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/fuː²² jyː¹³/"
    }
  ],
  "word": "付與"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "付與",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to entrust; to grant"
      ],
      "links": [
        [
          "entrust",
          "entrust"
        ],
        [
          "grant",
          "grant"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This revolution is still unfinished and still demands great efforts, because to this day its enemies are still very strong.",
          "ref": "這個革命,現在還未完成,還須付與很大的氣力,這是因為這個革命的敵人,直到現在,還是非常強大的緣故。 [MSC, trad.]",
          "text": "这个革命,现在还未完成,还须付与很大的气力,这是因为这个革命的敌人,直到现在,还是非常强大的缘故。 [MSC, simp.]\nFrom: 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nZhège gémìng, xiànzài hái wèi wánchéng, hái xū fùyǔ hěn dà de qìlì, zhè shì yīnwèi zhège gémìng de dírén, zhídào xiànzài, háishì fēicháng qiángdà de yuángù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to take out; to give"
      ],
      "links": [
        [
          "take out",
          "take out"
        ],
        [
          "give",
          "give"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fùyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄨˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fu⁶ jyu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fùyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄨˋ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fùyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fu⁴-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fù-yǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fuhyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "фуюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "fujuj"
    },
    {
      "ipa": "/fu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fuh yúh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fu⁶ jy⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fu⁶ yu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/fuː²² jyː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fu⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/fuː²² jyː¹³/"
    }
  ],
  "word": "付與"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.