See 人滿為患 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "人滿爲患", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "人满为患", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "人滿為患", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hokkien chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 47, 65 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 40, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "english": "During peak seasons for tourism, every site is packed with people.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Dào le lǚyóu wàngjì, gè dà jǐngdiǎn dōu rénmǎnwèihuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "到了旅遊旺季,各大景點都人滿為患。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 47, 65 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 40, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "english": "During peak seasons for tourism, every site is packed with people.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Dào le lǚyóu wàngjì, gè dà jǐngdiǎn dōu rénmǎnwèihuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "到了旅游旺季,各大景点都人满为患。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to cause problems due to being overcrowded; to cause problems due to being packed with people" ], "id": "en-人滿為患-zh-phrase-NMLk3Co3", "links": [ [ "overcrowded", "overcrowded" ], [ "packed", "packed" ], [ "people", "people" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénmǎnwéihuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄇㄢˇ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mun⁵ wai⁴ waan⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jîn-móa-ûi-hoān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénmǎnwéihuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄇㄢˇ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénmǎnwéihuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "jên²-man³-wei²-huan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-mǎn-wéi-hwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renmaanweihuann" }, { "roman": "žɛnʹmanʹvɛjxuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньманьвэйхуань" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ män²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ xu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mun⁵ wai⁴ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yàhn múhn wàih waahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ mun⁵ wai⁴ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ mun⁵ wei⁴ wan⁶" }, { "ipa": "/jɐn²¹ muːn¹³ wɐi̯²¹ waːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jîn-móa-ûi-hoān" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "jîn-muá-uî-huān" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "jinmoafui'hoan" }, { "ipa": "/zin²³⁻³³ muã⁴¹⁻⁴⁴ ui²³⁻³³ huan³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "人滿為患" }
{ "forms": [ { "form": "人滿爲患", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "人满为患", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "人滿為患", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 人", "Chinese terms spelled with 患", "Chinese terms spelled with 滿", "Chinese terms spelled with 為", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien chengyu", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 47, 65 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 40, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "english": "During peak seasons for tourism, every site is packed with people.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Dào le lǚyóu wàngjì, gè dà jǐngdiǎn dōu rénmǎnwèihuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "到了旅遊旺季,各大景點都人滿為患。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 47, 65 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 40, 53 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "english": "During peak seasons for tourism, every site is packed with people.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Dào le lǚyóu wàngjì, gè dà jǐngdiǎn dōu rénmǎnwèihuàn.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "到了旅游旺季,各大景点都人满为患。", "type": "example" } ], "glosses": [ "to cause problems due to being overcrowded; to cause problems due to being packed with people" ], "links": [ [ "overcrowded", "overcrowded" ], [ "packed", "packed" ], [ "people", "people" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénmǎnwéihuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄇㄢˇ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mun⁵ wai⁴ waan⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jîn-móa-ûi-hoān" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "rénmǎnwéihuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄖㄣˊ ㄇㄢˇ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "rénmǎnwéihuàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "jên²-man³-wei²-huan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "rén-mǎn-wéi-hwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "renmaanweihuann" }, { "roman": "žɛnʹmanʹvɛjxuanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "жэньманьвэйхуань" }, { "ipa": "/ʐən³⁵ män²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ xu̯än⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "jan⁴ mun⁵ wai⁴ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "yàhn múhn wàih waahn" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jan⁴ mun⁵ wai⁴ waan⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yen⁴ mun⁵ wei⁴ wan⁶" }, { "ipa": "/jɐn²¹ muːn¹³ wɐi̯²¹ waːn²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "jîn-móa-ûi-hoān" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "jîn-muá-uî-huān" }, { "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "jinmoafui'hoan" }, { "ipa": "/zin²³⁻³³ muã⁴¹⁻⁴⁴ ui²³⁻³³ huan³³/", "raw_tags": [ "General Taiwanese" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "人滿為患" }
Download raw JSONL data for 人滿為患 meaning in Chinese (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.