"人心思變" meaning in Chinese

See 人心思變 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ sz̩⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐn²¹ sɐm⁵⁵ siː⁵⁵ piːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ sz̩⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹/, /jɐn²¹ sɐm⁵⁵ siː⁵⁵ piːn³³/ Chinese transliterations: rénxīn sībiàn [Mandarin, Pinyin], ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄙ ㄅㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], jan⁴ sam¹ si¹ bin³ [Cantonese, Jyutping], rénxīn sībiàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], rénsin sihbiàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], jên²-hsin¹ ssŭ¹-pien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], rén-syīn sz̄-byàn [Mandarin, Yale], renshin sybiann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], жэньсинь сыбянь [Mandarin, Palladius], žɛnʹsinʹ sybjanʹ [Mandarin, Palladius], yàhn sām sī bin [Cantonese, Yale], jan⁴ sam¹ si¹ bin³ [Cantonese, Pinyin], yen⁴ sem¹ xi¹ bin³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 人心思變
  1. (idiomatic) to long for change, especially a political one Tags: idiomatic
    Sense id: en-人心思變-zh-verb-s37tgoCZ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 人心思變 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "人心思變",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The economic crisis, the Iraq War and dissatisfaction with the Bush administration were the main reasons backing Obama's election victory. Americans were longing for change and responded enthusiastically to Obama's campaign slogan of \"CHANGE\".",
          "ref": "From: 2008: Zhou Qi (周琪), 【美國大選觀察】奧巴馬為什麼大勝?",
          "roman": "Jīngjì wēijī, zhànzhēng, duì dāngqián Bùshí zhèngfǔ zhèngcè de bùmǎn, shì Àobāmǎ déyǐ dāngxuǎn de zhǔyào yuányīn, zhèxiē yīnsù dǎozhì rénxīn sībiàn, duì Àobāmǎ tíchū de “biàngé” de jìngxuǎn kǒuhào zuòchū le jījí xiǎngyìng. [Pinyin]",
          "text": "經濟危機、戰爭、對當前布什政府政策的不滿,是奧巴馬得以當選的主要原因,這些因素導致人心思變,對奧巴馬提出的「變革」的競選口號做出了積極響應。 [MSC, trad.]\n经济危机、战争、对当前布什政府政策的不满,是奥巴马得以当选的主要原因,这些因素导致人心思变,对奥巴马提出的「变革」的竞选口号做出了积极响应。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to long for change, especially a political one"
      ],
      "id": "en-人心思變-zh-verb-s37tgoCZ",
      "links": [
        [
          "long for",
          "long for"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "political",
          "political"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to long for change, especially a political one"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénxīn sībiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄙ ㄅㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ sam¹ si¹ bin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rénxīn sībiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénsin sihbiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-hsin¹ ssŭ¹-pien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-syīn sz̄-byàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "renshin sybiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньсинь сыбянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹsinʹ sybjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ sz̩⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn sām sī bin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ sam¹ si¹ bin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ sem¹ xi¹ bin³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ siː⁵⁵ piːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ sz̩⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ siː⁵⁵ piːn³³/"
    }
  ],
  "word": "人心思變"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "人心思變",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The economic crisis, the Iraq War and dissatisfaction with the Bush administration were the main reasons backing Obama's election victory. Americans were longing for change and responded enthusiastically to Obama's campaign slogan of \"CHANGE\".",
          "ref": "From: 2008: Zhou Qi (周琪), 【美國大選觀察】奧巴馬為什麼大勝?",
          "roman": "Jīngjì wēijī, zhànzhēng, duì dāngqián Bùshí zhèngfǔ zhèngcè de bùmǎn, shì Àobāmǎ déyǐ dāngxuǎn de zhǔyào yuányīn, zhèxiē yīnsù dǎozhì rénxīn sībiàn, duì Àobāmǎ tíchū de “biàngé” de jìngxuǎn kǒuhào zuòchū le jījí xiǎngyìng. [Pinyin]",
          "text": "經濟危機、戰爭、對當前布什政府政策的不滿,是奧巴馬得以當選的主要原因,這些因素導致人心思變,對奧巴馬提出的「變革」的競選口號做出了積極響應。 [MSC, trad.]\n经济危机、战争、对当前布什政府政策的不满,是奥巴马得以当选的主要原因,这些因素导致人心思变,对奥巴马提出的「变革」的竞选口号做出了积极响应。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to long for change, especially a political one"
      ],
      "links": [
        [
          "long for",
          "long for"
        ],
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "political",
          "political"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to long for change, especially a political one"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénxīn sībiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄙ ㄅㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ sam¹ si¹ bin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "rénxīn sībiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénsin sihbiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "jên²-hsin¹ ssŭ¹-pien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "rén-syīn sz̄-byàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "renshin sybiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "жэньсинь сыбянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹsinʹ sybjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ sz̩⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn sām sī bin"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ sam¹ si¹ bin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ sem¹ xi¹ bin³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ siː⁵⁵ piːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ sz̩⁵⁵ pi̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ sɐm⁵⁵ siː⁵⁵ piːn³³/"
    }
  ],
  "word": "人心思變"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "人心思變"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人心思變",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "人心思變"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "人心思變",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.