"人事" meaning in Chinese

See 人事 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /jɐn²¹ siː²²/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /jɐn²¹ siː²²⁻³⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /ɲin¹¹ sɨ⁵⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /ʑin²³⁻³³ su³³/ [Hokkien, Kaohsiung, Min-Nan], /d͡ʑin¹³⁻²² su²²/ [Hokkien, Min-Nan, Zhangzhou], /lin²⁴⁻¹¹ su³³/ [Hokkien, Min-Nan, Taipei], /lin²⁴⁻²² su²²/ [Hokkien, Min-Nan, Xiamen], /lin²⁴⁻²² sɯ⁴¹/ [Hokkien, Min-Nan, Quanzhou], /zən²² zz̩⁴⁴/ [Shanghainese-Wu, Sinological-IPA, Wu], /ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵¹/, /jɐn²¹ siː²²/, /jɐn²¹ siː²²⁻³⁵/, /ɲin¹¹ sɨ⁵⁵/, /ʑin²³⁻³³ su³³/, /d͡ʑin¹³⁻²² su²²/, /lin²⁴⁻¹¹ su³³/, /lin²⁴⁻²² su²²/, /lin²⁴⁻²² sɯ⁴¹/, /zən²² zz̩⁴⁴/ Chinese transliterations: rénshì [Mandarin, Pinyin], ㄖㄣˊ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo], jan⁴ si⁶ [Cantonese, Jyutping], jan⁴ si⁶⁻² [Cantonese, Jyutping], ngìn-sṳ [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], jîn-sū, lîn-sū, lîn-sīr, ⁶zen-zy [Shanghainese-Wu], rénshì [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄖㄣˊ ㄕˋ [Mandarin, bopomofo, standard], rénshìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], jên²-shih⁴ [Mandarin, Wade-Giles, standard], rén-shr̀ [Mandarin, Yale, standard], renshyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], жэньши [Mandarin, Palladius, standard], žɛnʹši [Mandarin, Palladius, standard], jan⁴ si⁶ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], jan⁴ si⁶⁻² [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], yàhn sih [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], yàhn sí [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], jan⁴ si⁶ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], jan⁴ si⁶⁻² [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], yen⁴ xi⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong], yen⁴ xi⁶⁻² [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong], ngìn-sṳ [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], nginˇ sii [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], ngin² si⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], jîn-sū [Hokkien, Min-Nan, POJ], jîn-sū [Hokkien, Min-Nan, Tai-lo], jinsu [Hokkien, Min-Nan, Phofsit-Daibuun], lîn-sū [Hokkien, Min-Nan, POJ], lîn-sū [Hokkien, Min-Nan, Tai-lo], linsu [Hokkien, Min-Nan, Phofsit-Daibuun], lîn-sīr [Hokkien, Min-Nan, POJ], lîn-sīr [Hokkien, Min-Nan, Tai-lo], ⁶zen-zy [Shanghainese-Wu, Wu], ³zen-zr [Shanghainese-Wu, Wu], nyin tsriH|dzriH [Middle-Chinese], /*ni[ŋ] [m-s-]rəʔ-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*njin ʔsrɯs|zrɯs/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|noun|head=|sort=}} 人事, {{zh-noun}} 人事
  1. men's behaviours; the reach of one's ability; what is humanly possible
    Sense id: en-人事-zh-noun-3gesxON2
  2. human affairs; ways of the world; facts of life
    Sense id: en-人事-zh-noun-E3imJciA
  3. consciousness of the (outside) world
    Sense id: en-人事-zh-noun-vL~uEQVW
  4. personnel matters; human resources
    Sense id: en-人事-zh-noun-KjozhBYx
  5. social activity; social intercourse
    Sense id: en-人事-zh-noun-INrhQPMn
  6. (dialectal) gift; present Tags: dialectal
    Sense id: en-人事-zh-noun-LJIWwiz3
  7. man-caused turmoil; unrest
    Sense id: en-人事-zh-noun-~K5aZmZE
  8. sexual awareness; sexual passion
    Sense id: en-人事-zh-noun-pxWl4maJ
  9. (~勢) A combination 三中 in the Lingqijing.
    Sense id: en-人事-zh-noun-s3rq0DDa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 不省人事 (bùxǐngrénshì), 人事關係 (rénshì guānxì), 人事关系 (rénshì guānxì)

Download JSON data for 人事 meaning in Chinese (15.2kB)

{
  "categories": [],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "bùxǐngrénshì",
      "word": "不省人事"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "rénshì guānxì",
      "word": "人事關係"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "rénshì guānxì",
      "word": "人事关系"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "人事"
          },
          "expansion": "人事",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "人事",
            "2": "じんじ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "人事(じんじ) (jinji)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "인사(人事)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 인사(人事) (insa)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "人事",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "人事",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "nhân sự",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "人事"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: nhân sự (人事)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "人事",
            "2": "じんじ",
            "3": "인사",
            "4": "nhân sự",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "人事",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "人事",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "人事",
            "v": "人事",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (人事):\n* → Japanese: 人事(じんじ) (jinji)\n* → Korean: 인사(人事) (insa)\n* → Vietnamese: nhân sự (人事)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "人事",
            "2": "じんじ",
            "3": "인사",
            "4": "nhân sự"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (人事):\n* → Japanese: 人事(じんじ) (jinji)\n* → Korean: 인사(人事) (insa)\n* → Vietnamese: nhân sự (人事)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (人事):\n* → Japanese: 人事(じんじ) (jinji)\n* → Korean: 인사(人事) (insa)\n* → Vietnamese: nhân sự (人事)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "人事",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "人事",
      "name": "zh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "to do one's best and leave the rest to fate",
          "roman": "jìn rénshì ér tīng tiānmìng",
          "text": "盡人事而聽天命/尽人事而听天命",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I've done what is humanly possible.",
          "roman": "Wǒ yǐ jìn rénshì.",
          "text": "我已盡人事。/我已尽人事。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Mencius said, \"In good years the children of the people are most of them good, while in bad years the most of them abandon themselves to evil. It is not owing to any difference of their natural powers conferred by Heaven that they are thus different. The abandonment is owing to the circumstances through which they allow their minds to be ensnared and drowned in evil. There now is barley. Let it be sown and covered up; the ground being the same, and the time of sowing likewise the same, it grows rapidly up, and, when the full time is come, it is all found to be ripe. Although there may be inequalities of produce, that is owing to the difference of the soil, as rich or poor, to the unequal nourishment afforded by the rains and dews, and to the different ways in which man has performed his business in reference to it. Thus all things which are the same in kind are like to one another; why should we doubt in regard to man, as if he were a solitary exception to this? The sage and we are the same in kind.\"",
          "ref": "孟子曰:「富歲,子弟多賴;凶歲,子弟多暴,非天之降才爾殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫麰麥,播種而耰之,其地同,樹之時又同,浡然而生,至於日至之時,皆熟矣。雖有不同,則地有肥磽,雨露之養,人事之不齊也。故凡同類者,舉相似也,何獨至於人而疑之?聖人與我同類者。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "孟子曰:“富岁,子弟多赖;凶岁,子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫𮮇麦,播种而耰之,其地同,树之时又同,浡然而生,至于日至之时,皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗,雨露之养,人事之不齐也。故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。” [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nMèngzǐ yuē: “Fùsuì, zǐdì duō lài; xiōngsuì, zǐdì duō bào, fēi tiān zhī jiàng cái ěr shū yě, qí suǒ yǐ xiànnì qí xīn zhě rán yě. Jīn fú móumài, bōzhǒng ér yōu zhī, qí dì tóng, shù zhī shí yòu tóng, bó rán ér shēng, zhì yú rì zhì zhī shí, jiē shú yǐ. Suī yǒu bù tóng, zé dì yǒu féiqiāo, yǔlù zhī yǎng, rénshì zhī bù qí yě. Gù fán tóng lèi zhě, jǔ xiāngsì yě, hé dú zhì yú rén ér yí zhī? Shèngrén yǔ wǒ tónglèi zhě.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "men's behaviours; the reach of one's ability; what is humanly possible"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-3gesxON2",
      "links": [
        [
          "behaviours",
          "behaviours"
        ],
        [
          "humanly",
          "humanly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The child is too young to know the ways of the world.",
          "ref": "孩子太小,還不懂人事。 [MSC, trad.]",
          "text": "孩子太小,还不懂人事。 [MSC, simp.]\nHáizi tài xiǎo, hái bù dǒng rénshì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Do not forget the experiences and lessons learned from the past for they shall serve as a reference for future undertakings. A ruler will study history and verify the lessons in human affairs within a contemporary context to understand the rise and decline of a nation. They will also contemplate the balance of power and its corresponding scenarios, orderly weighing which ones to reject and which ones to adopt. Based on these considerations they will develop appropriate policies that over time will bring lasting peace to the nation.",
          "ref": "前事之不忘,後事之師。是以君子為國,觀之上古,驗之當世,參以人事,察盛衰之理,審權勢之宜,去就有序,變化應時,故曠日長久,而社稷安矣。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "前事之不忘,后事之师。是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化应时,故旷日长久,而社稷安矣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQián shì zhī bù wàng, hòu shì zhī shī. Shì yǐ jūnzǐ wèi guó, guān zhī shànggǔ, yàn zhī dāngshì, cān yǐ rénshì, chá shèngshuāi zhī lǐ, shěn quánshì zhī yí, qù jiù yǒu xù, biànhuà yìngshí, gù kuàngrìchángjiǔ, ér shèjì ān yǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "human affairs; ways of the world; facts of life"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-E3imJciA",
      "links": [
        [
          "human",
          "human"
        ],
        [
          "affair",
          "affair"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "He fainted and lost consciousness.",
          "ref": "他昏迷過去,人事不知。 [MSC, trad.]",
          "text": "他昏迷过去,人事不知。 [MSC, simp.]\nTā hūnmí guòqù, rénshì bùzhī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "consciousness of the (outside) world"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-vL~uEQVW",
      "links": [
        [
          "consciousness",
          "consciousness"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "transfer of personnel",
          "roman": "rénshì diàodòng",
          "text": "人事調動/人事调动",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The board of directors has undergone several personnel changes in the past few years.",
          "ref": "董事局在過去幾年出現多次的人事變動。 [MSC, trad.]",
          "text": "董事局在过去几年出现多次的人事变动。 [MSC, simp.]\nDǒngshìjú zài guòqù jǐnián chūxiàn duōcì de rénshì biàndòng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "personnel matters; human resources"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-KjozhBYx",
      "links": [
        [
          "personnel",
          "personnel"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "human resources",
          "human resources"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[He] focuses on the social intercourses and not his study.",
          "ref": "不務學業,競於人事。 [MSC, trad.]",
          "text": "不务学业,竞于人事。 [MSC, simp.]\nBù wù xuéyè, jìng yú rénshì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To handle interpersonal relationships to the best of one's ability",
          "ref": "盡量處理好人事關係。 [MSC, trad.]",
          "text": "尽量处理好人事关系。 [MSC, simp.]\nJìnliàng chǔlǐ hǎo rénshì guānxì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I lived in Mengzi for five months, and my family two months. I often think of the place now, especially when my social life is busy. Mengzi is good because it's small and sparsely populated.",
          "ref": "我在蒙自住過五個月,我的家也在那裡住過兩個月。我現在常常想起這個地方,特別是在人事繁忙的時候。蒙自小得好,人少得好。 [MSC, trad.]",
          "text": "我在蒙自住过五个月,我的家也在那里住过两个月。我现在常常想起这个地方,特别是在人事繁忙的时候。蒙自小得好,人少得好。 [MSC, simp.]\nFrom: 朱自清 (Zhu Ziqing), 《蒙自雜記》\nWǒ zài Méngzì zhù guò wǔ ge yuè, wǒ de jiā yě zài nàlǐ zhù guò liǎng ge yuè. Wǒ xiànzài chángcháng xiǎngqǐ zhè ge dìfang, tèbié shì zài rénshì fánmáng de shíhou. Méngzì xiǎo de hǎo, rén shǎo de hǎo. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "social activity; social intercourse"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-INrhQPMn",
      "links": [
        [
          "social",
          "social"
        ],
        [
          "activity",
          "activity"
        ],
        [
          "intercourse",
          "intercourse"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "gift; present"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-LJIWwiz3",
      "links": [
        [
          "gift",
          "gift"
        ],
        [
          "present",
          "present"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) gift; present"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "man-caused turmoil; unrest"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-~K5aZmZE",
      "links": [
        [
          "turmoil",
          "turmoil"
        ],
        [
          "unrest",
          "unrest"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[He] gradually gains sexual awareness as his age grows.",
          "ref": "年紀漸長,已曉人事。 [MSC, trad.]",
          "text": "年纪渐长,已晓人事。 [MSC, simp.]\nNiánjì jiàn zhǎng, yǐ xiǎo rénshì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sexual awareness; sexual passion"
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-pxWl4maJ",
      "links": [
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "awareness",
          "awareness"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A combination 三中 in the Lingqijing."
      ],
      "id": "en-人事-zh-noun-s3rq0DDa",
      "links": [
        [
          "勢",
          "勢#Chinese"
        ],
        [
          "Lingqijing",
          "Lingqijing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(~勢) A combination 三中 in the Lingqijing."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngìn-sṳ"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "jîn-sū"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "lîn-sū"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "lîn-sīr"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zen-zy"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rénshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rénshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jên²-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "renshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "жэньши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹši"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn sih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ xi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ xi⁶⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²⁻³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngìn-sṳ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "nginˇ sii"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngin² si⁴"
    },
    {
      "ipa": "/ɲin¹¹ sɨ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "jîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "jîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "jinsu"
    },
    {
      "ipa": "/ʑin²³⁻³³ su³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Min-Nan"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʑin¹³⁻²² su²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "linsu"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻¹¹ su³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² su²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sīr"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sīr"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² sɯ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zen-zy"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³zen-zr"
    },
    {
      "ipa": "/zən²² zz̩⁴⁴/",
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu",
        "Sinological-IPA",
        "Wu"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "nyin tsriH|dzriH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ni[ŋ] [m-s-]rəʔ-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*njin ʔsrɯs|zrɯs/"
    },
    {
      "other": "/ lîn-sū /"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²⁻³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɲin¹¹ sɨ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʑin²³⁻³³ su³³/"
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʑin¹³⁻²² su²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻¹¹ su³³/"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² su²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² sɯ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/zən²² zz̩⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "[ŋ]"
    },
    {
      "other": "[m-s-]"
    },
    {
      "other": "/*njin ʔsrɯs|zrɯs/"
    }
  ],
  "word": "人事"
}
{
  "categories": [
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Hakka lemmas",
    "Hakka nouns",
    "Min Nan lemmas",
    "Min Nan nouns"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "bùxǐngrénshì",
      "word": "不省人事"
    },
    {
      "roman": "rénshì guānxì",
      "word": "人事關係"
    },
    {
      "roman": "rénshì guānxì",
      "word": "人事关系"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "人事"
          },
          "expansion": "人事",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "人事",
            "2": "じんじ",
            "gloss": ""
          },
          "expansion": "人事(じんじ) (jinji)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "인사(人事)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 인사(人事) (insa)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "人事",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "人事",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "nhân sự",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "人事"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: nhân sự (人事)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "人事",
            "2": "じんじ",
            "3": "인사",
            "4": "nhân sự",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "人事",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "人事",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "人事",
            "v": "人事",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (人事):\n* → Japanese: 人事(じんじ) (jinji)\n* → Korean: 인사(人事) (insa)\n* → Vietnamese: nhân sự (人事)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "人事",
            "2": "じんじ",
            "3": "인사",
            "4": "nhân sự"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (人事):\n* → Japanese: 人事(じんじ) (jinji)\n* → Korean: 인사(人事) (insa)\n* → Vietnamese: nhân sự (人事)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (人事):\n* → Japanese: 人事(じんじ) (jinji)\n* → Korean: 인사(人事) (insa)\n* → Vietnamese: nhân sự (人事)"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "人事",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "人事",
      "name": "zh-noun"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to do one's best and leave the rest to fate",
          "roman": "jìn rénshì ér tīng tiānmìng",
          "text": "盡人事而聽天命/尽人事而听天命",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I've done what is humanly possible.",
          "roman": "Wǒ yǐ jìn rénshì.",
          "text": "我已盡人事。/我已尽人事。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Mencius said, \"In good years the children of the people are most of them good, while in bad years the most of them abandon themselves to evil. It is not owing to any difference of their natural powers conferred by Heaven that they are thus different. The abandonment is owing to the circumstances through which they allow their minds to be ensnared and drowned in evil. There now is barley. Let it be sown and covered up; the ground being the same, and the time of sowing likewise the same, it grows rapidly up, and, when the full time is come, it is all found to be ripe. Although there may be inequalities of produce, that is owing to the difference of the soil, as rich or poor, to the unequal nourishment afforded by the rains and dews, and to the different ways in which man has performed his business in reference to it. Thus all things which are the same in kind are like to one another; why should we doubt in regard to man, as if he were a solitary exception to this? The sage and we are the same in kind.\"",
          "ref": "孟子曰:「富歲,子弟多賴;凶歲,子弟多暴,非天之降才爾殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫麰麥,播種而耰之,其地同,樹之時又同,浡然而生,至於日至之時,皆熟矣。雖有不同,則地有肥磽,雨露之養,人事之不齊也。故凡同類者,舉相似也,何獨至於人而疑之?聖人與我同類者。」 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "孟子曰:“富岁,子弟多赖;凶岁,子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫𮮇麦,播种而耰之,其地同,树之时又同,浡然而生,至于日至之时,皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗,雨露之养,人事之不齐也。故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。” [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nMèngzǐ yuē: “Fùsuì, zǐdì duō lài; xiōngsuì, zǐdì duō bào, fēi tiān zhī jiàng cái ěr shū yě, qí suǒ yǐ xiànnì qí xīn zhě rán yě. Jīn fú móumài, bōzhǒng ér yōu zhī, qí dì tóng, shù zhī shí yòu tóng, bó rán ér shēng, zhì yú rì zhì zhī shí, jiē shú yǐ. Suī yǒu bù tóng, zé dì yǒu féiqiāo, yǔlù zhī yǎng, rénshì zhī bù qí yě. Gù fán tóng lèi zhě, jǔ xiāngsì yě, hé dú zhì yú rén ér yí zhī? Shèngrén yǔ wǒ tónglèi zhě.” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "men's behaviours; the reach of one's ability; what is humanly possible"
      ],
      "links": [
        [
          "behaviours",
          "behaviours"
        ],
        [
          "humanly",
          "humanly"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The child is too young to know the ways of the world.",
          "ref": "孩子太小,還不懂人事。 [MSC, trad.]",
          "text": "孩子太小,还不懂人事。 [MSC, simp.]\nHáizi tài xiǎo, hái bù dǒng rénshì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Do not forget the experiences and lessons learned from the past for they shall serve as a reference for future undertakings. A ruler will study history and verify the lessons in human affairs within a contemporary context to understand the rise and decline of a nation. They will also contemplate the balance of power and its corresponding scenarios, orderly weighing which ones to reject and which ones to adopt. Based on these considerations they will develop appropriate policies that over time will bring lasting peace to the nation.",
          "ref": "前事之不忘,後事之師。是以君子為國,觀之上古,驗之當世,參以人事,察盛衰之理,審權勢之宜,去就有序,變化應時,故曠日長久,而社稷安矣。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "前事之不忘,后事之师。是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化应时,故旷日长久,而社稷安矣。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nQián shì zhī bù wàng, hòu shì zhī shī. Shì yǐ jūnzǐ wèi guó, guān zhī shànggǔ, yàn zhī dāngshì, cān yǐ rénshì, chá shèngshuāi zhī lǐ, shěn quánshì zhī yí, qù jiù yǒu xù, biànhuà yìngshí, gù kuàngrìchángjiǔ, ér shèjì ān yǐ. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "human affairs; ways of the world; facts of life"
      ],
      "links": [
        [
          "human",
          "human"
        ],
        [
          "affair",
          "affair"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He fainted and lost consciousness.",
          "ref": "他昏迷過去,人事不知。 [MSC, trad.]",
          "text": "他昏迷过去,人事不知。 [MSC, simp.]\nTā hūnmí guòqù, rénshì bùzhī. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "consciousness of the (outside) world"
      ],
      "links": [
        [
          "consciousness",
          "consciousness"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "transfer of personnel",
          "roman": "rénshì diàodòng",
          "text": "人事調動/人事调动",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The board of directors has undergone several personnel changes in the past few years.",
          "ref": "董事局在過去幾年出現多次的人事變動。 [MSC, trad.]",
          "text": "董事局在过去几年出现多次的人事变动。 [MSC, simp.]\nDǒngshìjú zài guòqù jǐnián chūxiàn duōcì de rénshì biàndòng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "personnel matters; human resources"
      ],
      "links": [
        [
          "personnel",
          "personnel"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "human resources",
          "human resources"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[He] focuses on the social intercourses and not his study.",
          "ref": "不務學業,競於人事。 [MSC, trad.]",
          "text": "不务学业,竞于人事。 [MSC, simp.]\nBù wù xuéyè, jìng yú rénshì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "To handle interpersonal relationships to the best of one's ability",
          "ref": "盡量處理好人事關係。 [MSC, trad.]",
          "text": "尽量处理好人事关系。 [MSC, simp.]\nJìnliàng chǔlǐ hǎo rénshì guānxì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I lived in Mengzi for five months, and my family two months. I often think of the place now, especially when my social life is busy. Mengzi is good because it's small and sparsely populated.",
          "ref": "我在蒙自住過五個月,我的家也在那裡住過兩個月。我現在常常想起這個地方,特別是在人事繁忙的時候。蒙自小得好,人少得好。 [MSC, trad.]",
          "text": "我在蒙自住过五个月,我的家也在那里住过两个月。我现在常常想起这个地方,特别是在人事繁忙的时候。蒙自小得好,人少得好。 [MSC, simp.]\nFrom: 朱自清 (Zhu Ziqing), 《蒙自雜記》\nWǒ zài Méngzì zhù guò wǔ ge yuè, wǒ de jiā yě zài nàlǐ zhù guò liǎng ge yuè. Wǒ xiànzài chángcháng xiǎngqǐ zhè ge dìfang, tèbié shì zài rénshì fánmáng de shíhou. Méngzì xiǎo de hǎo, rén shǎo de hǎo. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "social activity; social intercourse"
      ],
      "links": [
        [
          "social",
          "social"
        ],
        [
          "activity",
          "activity"
        ],
        [
          "intercourse",
          "intercourse"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese dialectal terms"
      ],
      "glosses": [
        "gift; present"
      ],
      "links": [
        [
          "gift",
          "gift"
        ],
        [
          "present",
          "present"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) gift; present"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "man-caused turmoil; unrest"
      ],
      "links": [
        [
          "turmoil",
          "turmoil"
        ],
        [
          "unrest",
          "unrest"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[He] gradually gains sexual awareness as his age grows.",
          "ref": "年紀漸長,已曉人事。 [MSC, trad.]",
          "text": "年纪渐长,已晓人事。 [MSC, simp.]\nNiánjì jiàn zhǎng, yǐ xiǎo rénshì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sexual awareness; sexual passion"
      ],
      "links": [
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "awareness",
          "awareness"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A combination 三中 in the Lingqijing."
      ],
      "links": [
        [
          "勢",
          "勢#Chinese"
        ],
        [
          "Lingqijing",
          "Lingqijing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(~勢) A combination 三中 in the Lingqijing."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "rénshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngìn-sṳ"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "jîn-sū"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "lîn-sū"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "lîn-sīr"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zen-zy"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rénshì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄖㄣˊ ㄕˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rénshìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "jên²-shih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "rén-shr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "renshyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "жэньши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "žɛnʹši"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn sih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàhn sí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan⁴ si⁶⁻²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ xi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "yen⁴ xi⁶⁻²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²⁻³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngìn-sṳ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "nginˇ sii"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "ngin² si⁴"
    },
    {
      "ipa": "/ɲin¹¹ sɨ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "jîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "jîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "jinsu"
    },
    {
      "ipa": "/ʑin²³⁻³³ su³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Min-Nan"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʑin¹³⁻²² su²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sū"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "linsu"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻¹¹ su³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² su²²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sīr"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "lîn-sīr"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² sɯ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Min-Nan",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶zen-zy"
    },
    {
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³zen-zr"
    },
    {
      "ipa": "/zən²² zz̩⁴⁴/",
      "tags": [
        "Shanghainese-Wu",
        "Sinological-IPA",
        "Wu"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "nyin tsriH|dzriH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ni[ŋ] [m-s-]rəʔ-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*njin ʔsrɯs|zrɯs/"
    },
    {
      "other": "/ lîn-sū /"
    },
    {
      "ipa": "/ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn²¹ siː²²⁻³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ɲin¹¹ sɨ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʑin²³⁻³³ su³³/"
    },
    {
      "ipa": "/d͡ʑin¹³⁻²² su²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻¹¹ su³³/"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² su²²/"
    },
    {
      "ipa": "/lin²⁴⁻²² sɯ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/zən²² zz̩⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "[ŋ]"
    },
    {
      "other": "[m-s-]"
    },
    {
      "other": "/*njin ʔsrɯs|zrɯs/"
    }
  ],
  "word": "人事"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.