"亭長" meaning in Chinese

See 亭長 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tʰiŋ³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰɪŋ²¹ t͡sœːŋ³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰiŋ³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /tʰɪŋ²¹ t͡sœːŋ³⁵/ Chinese transliterations: tíngzhǎng [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄥˊ ㄓㄤˇ [Mandarin, bopomofo], ting⁴ zoeng² [Cantonese, Jyutping], tíngzhǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tíngjhǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻing²-chang³ [Mandarin, Wade-Giles], tíng-jǎng [Mandarin, Yale], tyngjaang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тинчжан [Mandarin, Palladius], tinčžan [Mandarin, Palladius], tìhng jéung [Cantonese, Yale], ting⁴ dzoeng² [Cantonese, Pinyin], ting⁴ zêng² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: During the Qin and Han dynasties, there existed an administrative unit called 亭 (tíng), which was defined as an area of 10 square li. The leader of this rural district was called 亭長/亭长 (tíngzhǎng). The most famous former 亭長/亭长 (tíngzhǎng) was the Emperor Gaozu of Han. Etymology templates: {{zh-l|亭}} 亭 (tíng), {{l-self|zh|亭長}} 亭長/亭长 (tíngzhǎng), {{l-self|zh|亭長}} 亭長/亭长 (tíngzhǎng) Head templates: {{head|zh|noun}} 亭長
  1. (historical) district leader Tags: historical
    Sense id: en-亭長-zh-noun-ZVoVEHdr Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 亭長 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "亭"
      },
      "expansion": "亭 (tíng)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "亭長"
      },
      "expansion": "亭長/亭长 (tíngzhǎng)",
      "name": "l-self"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "亭長"
      },
      "expansion": "亭長/亭长 (tíngzhǎng)",
      "name": "l-self"
    }
  ],
  "etymology_text": "During the Qin and Han dynasties, there existed an administrative unit called 亭 (tíng), which was defined as an area of 10 square li. The leader of this rural district was called 亭長/亭长 (tíngzhǎng). The most famous former 亭長/亭长 (tíngzhǎng) was the Emperor Gaozu of Han.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "亭長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "及壯,試為吏,為泗水亭長,廷中吏無所不狎侮,好酒及色。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮,好酒及色。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nJí zhuàng, shì wéi lì, wéi Sìshuǐ tíngcháng, tíng zhōng lì wú suǒ bù xiáwǔ, hǎo jiǔ jí sè. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "district leader"
      ],
      "id": "en-亭長-zh-noun-ZVoVEHdr",
      "links": [
        [
          "district",
          "district"
        ],
        [
          "leader",
          "leader"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) district leader"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíngzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄥˊ ㄓㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ting⁴ zoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tíngzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíngjhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻing²-chang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tíng-jǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tyngjaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тинчжан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tinčžan"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiŋ³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tìhng jéung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ting⁴ dzoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ting⁴ zêng²"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɪŋ²¹ t͡sœːŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰiŋ³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɪŋ²¹ t͡sœːŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "亭長"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "亭"
      },
      "expansion": "亭 (tíng)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "亭長"
      },
      "expansion": "亭長/亭长 (tíngzhǎng)",
      "name": "l-self"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "亭長"
      },
      "expansion": "亭長/亭长 (tíngzhǎng)",
      "name": "l-self"
    }
  ],
  "etymology_text": "During the Qin and Han dynasties, there existed an administrative unit called 亭 (tíng), which was defined as an area of 10 square li. The leader of this rural district was called 亭長/亭长 (tíngzhǎng). The most famous former 亭長/亭长 (tíngzhǎng) was the Emperor Gaozu of Han.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "亭長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with historical senses",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "及壯,試為吏,為泗水亭長,廷中吏無所不狎侮,好酒及色。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮,好酒及色。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE\nJí zhuàng, shì wéi lì, wéi Sìshuǐ tíngcháng, tíng zhōng lì wú suǒ bù xiáwǔ, hǎo jiǔ jí sè. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "district leader"
      ],
      "links": [
        [
          "district",
          "district"
        ],
        [
          "leader",
          "leader"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) district leader"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíngzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄥˊ ㄓㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ting⁴ zoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tíngzhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíngjhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻing²-chang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tíng-jǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tyngjaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тинчжан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tinčžan"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiŋ³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tìhng jéung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ting⁴ dzoeng²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ting⁴ zêng²"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɪŋ²¹ t͡sœːŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰiŋ³⁵ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɪŋ²¹ t͡sœːŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "亭長"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "亭長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "亭長",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "亭長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "亭長",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.