"不遠萬里" meaning in Chinese

See 不遠萬里 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pu⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: bùyuǎnwànlǐ [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], bùyuǎnwànlǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùyuǎnwànlǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-yüan³-wan⁴-li³ [Mandarin, Wade-Giles], bù-ywǎn-wàn-lǐ [Mandarin, Yale], buyeuanwannlii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буюаньваньли [Mandarin, Palladius], bujuanʹvanʹli [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|noun}} 不遠萬里
  1. to make light of travelling from afar; to go to the trouble of travelling a long distance Tags: idiomatic Synonyms: 不遠千里/不远千里 (bùyuǎnqiānlǐ), 不遠千里 (bùyuǎnqiānlǐ), 不远千里 (bùyuǎnqiānlǐ)
    Sense id: en-不遠萬里-zh-phrase-oYpd9rHN Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不遠萬里 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "不遠萬里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She is from a foreign country, traveling thousands of miles to China.",
          "ref": "人家一個外國孩子,不遠萬里來到中國。 [MSC, trad.]",
          "text": "人家一个外国孩子,不远万里来到中国。 [MSC, simp.]\nRénjiā yīge wàiguó háizǐ, bùyuǎn wànlǐ láidào zhōngguó. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make light of travelling from afar; to go to the trouble of travelling a long distance"
      ],
      "id": "en-不遠萬里-zh-phrase-oYpd9rHN",
      "links": [
        [
          "make light",
          "make light"
        ],
        [
          "travel",
          "travel"
        ],
        [
          "afar",
          "afar"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "distance",
          "distance"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "bùyuǎnqiānlǐ",
          "word": "不遠千里/不远千里"
        },
        {
          "roman": "bùyuǎnqiānlǐ",
          "word": "不遠千里"
        },
        {
          "roman": "bùyuǎnqiānlǐ",
          "word": "不远千里"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyuǎnwànlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùyuǎnwànlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyuǎnwànlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-yüan³-wan⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-ywǎn-wàn-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buyeuanwannlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буюаньваньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bujuanʹvanʹli"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "不遠萬里"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "不遠萬里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She is from a foreign country, traveling thousands of miles to China.",
          "ref": "人家一個外國孩子,不遠萬里來到中國。 [MSC, trad.]",
          "text": "人家一个外国孩子,不远万里来到中国。 [MSC, simp.]\nRénjiā yīge wàiguó háizǐ, bùyuǎn wànlǐ láidào zhōngguó. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make light of travelling from afar; to go to the trouble of travelling a long distance"
      ],
      "links": [
        [
          "make light",
          "make light"
        ],
        [
          "travel",
          "travel"
        ],
        [
          "afar",
          "afar"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "distance",
          "distance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyuǎnwànlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùyuǎnwànlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùyuǎnwànlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-yüan³-wan⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-ywǎn-wàn-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buyeuanwannlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буюаньваньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bujuanʹvanʹli"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ ɥɛn²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bùyuǎnqiānlǐ",
      "word": "不遠千里/不远千里"
    },
    {
      "roman": "bùyuǎnqiānlǐ",
      "word": "不遠千里"
    },
    {
      "roman": "bùyuǎnqiānlǐ",
      "word": "不远千里"
    }
  ],
  "word": "不遠萬里"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.