"不足為外人道" meaning in Chinese

See 不足為外人道 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ t͡su³⁵ weɪ̯⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ t͡sʊk̚⁵ wɐi̯²² ŋɔːi̯²² jɐn²¹ tou̯²²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 不足为外人道 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不足為外人道
  1. not fit to be told to others; no need to tell others; this is not to be mentioned to outsiders; this is strictly between ourselves Tags: idiomatic
    Sense id: en-不足為外人道-zh-phrase-GQFwO-EM Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          106,
          131
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          40,
          59
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          14,
          20
        ]
      ],
      "english": "He stayed on for a few more days before taking his leave. As he was departing, some of them said to him, \"No need to tell outsiders about us.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Peach Blossom Spring (桃花源記), by Tao Yuanming, 421 (Wiktionary translation)",
      "roman": "Tíng shùrì, cíqù. Cǐ zhōng rén yǔ yún: “Bùzú wèi wàirén dào yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          106,
          131
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          40,
          59
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          14,
          20
        ]
      ],
      "english": "He stayed on for a few more days before taking his leave. As he was departing, some of them said to him, \"No need to tell outsiders about us.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Peach Blossom Spring (桃花源記), by Tao Yuanming, 421 (Wiktionary translation)",
      "roman": "Tíng shùrì, cíqù. Cǐ zhōng rén yǔ yún: “Bùzú wèi wàirén dào yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "停数日,辞去。此中人语云:「不足为外人道也。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不足为外人道",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不足為外人道",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not fit to be told to others; no need to tell others; this is not to be mentioned to outsiders; this is strictly between ourselves"
      ],
      "id": "en-不足為外人道-zh-phrase-GQFwO-EM",
      "links": [
        [
          "others",
          "others"
        ],
        [
          "mentioned",
          "mentioned"
        ],
        [
          "outsider",
          "outsider"
        ],
        [
          "ourselves",
          "ourselves"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùzú wèi wàirén dào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄨㄟˋ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ zuk¹ wai⁶ ngoi⁶ jan⁴ dou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùzú wèi wàirén dào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄨㄟˋ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùzú wèi wàirén dào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-tsu² wei⁴ wai⁴-jên² tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-dzú wèi wài-rén dàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "butzwu wey wayren daw"
    },
    {
      "roman": "buczu vɛj vajžɛnʹ dao",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "буцзу вэй вайжэнь дао"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡su³⁵ weɪ̯⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ zuk¹ wai⁶ ngoi⁶ jan⁴ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bāt jūk waih ngoih yàhn douh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ dzuk⁷ wai⁶ ngoi⁶ jan⁴ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ zug¹ wei⁶ ngoi⁶ yen⁴ dou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sʊk̚⁵ wɐi̯²² ŋɔːi̯²² jɐn²¹ tou̯²²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "不足為外人道"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          106,
          131
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          40,
          59
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          14,
          20
        ]
      ],
      "english": "He stayed on for a few more days before taking his leave. As he was departing, some of them said to him, \"No need to tell outsiders about us.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Peach Blossom Spring (桃花源記), by Tao Yuanming, 421 (Wiktionary translation)",
      "roman": "Tíng shùrì, cíqù. Cǐ zhōng rén yǔ yún: “Bùzú wèi wàirén dào yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          106,
          131
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          40,
          59
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          14,
          20
        ]
      ],
      "english": "He stayed on for a few more days before taking his leave. As he was departing, some of them said to him, \"No need to tell outsiders about us.\"",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese"
      ],
      "ref": " The Peach Blossom Spring (桃花源記), by Tao Yuanming, 421 (Wiktionary translation)",
      "roman": "Tíng shùrì, cíqù. Cǐ zhōng rén yǔ yún: “Bùzú wèi wàirén dào yě.”",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "停数日,辞去。此中人语云:「不足为外人道也。」",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "不足为外人道",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不足為外人道",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 外",
        "Chinese terms spelled with 為",
        "Chinese terms spelled with 足",
        "Chinese terms spelled with 道",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for pronunciation in Hokkien entries",
        "Requests for pronunciation in Teochew entries"
      ],
      "glosses": [
        "not fit to be told to others; no need to tell others; this is not to be mentioned to outsiders; this is strictly between ourselves"
      ],
      "links": [
        [
          "others",
          "others"
        ],
        [
          "mentioned",
          "mentioned"
        ],
        [
          "outsider",
          "outsider"
        ],
        [
          "ourselves",
          "ourselves"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùzú wèi wàirén dào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄨㄟˋ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ zuk¹ wai⁶ ngoi⁶ jan⁴ dou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùzú wèi wàirén dào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄨㄟˋ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bùzú wèi wàirén dào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-tsu² wei⁴ wai⁴-jên² tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bù-dzú wèi wài-rén dàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "butzwu wey wayren daw"
    },
    {
      "roman": "buczu vɛj vajžɛnʹ dao",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "буцзу вэй вайжэнь дао"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡su³⁵ weɪ̯⁵¹⁻⁵³ waɪ̯⁵¹ ʐən³⁵ tɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ zuk¹ wai⁶ ngoi⁶ jan⁴ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bāt jūk waih ngoih yàhn douh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ dzuk⁷ wai⁶ ngoi⁶ jan⁴ dou⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ zug¹ wei⁶ ngoi⁶ yen⁴ dou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ t͡sʊk̚⁵ wɐi̯²² ŋɔːi̯²² jɐn²¹ tou̯²²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "不足為外人道"
}

Download raw JSONL data for 不足為外人道 meaning in Chinese (4.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.