See 不為 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "不为", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "不爲", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "不為", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The way never acts, yet nothing is left undone.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào cháng wúwéi ér wúbùwéi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道常無為而無不為。", "type": "quote" }, { "english": "The way never acts, yet nothing is left undone.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào cháng wúwéi ér wúbùwéi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道常无为而无不为。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to not do" ], "id": "en-不為-zh-verb-APg7XOhw", "raw_glosses": [ "(literary) to not do" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ wai⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-wéi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бувэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "buvɛj" }, { "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt wàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ wai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ wei⁴" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/" } ], "word": "不為" }
{ "forms": [ { "form": "不为", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "不爲", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "不為", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 為", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The way never acts, yet nothing is left undone.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào cháng wúwéi ér wúbùwéi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道常無為而無不為。", "type": "quote" }, { "english": "The way never acts, yet nothing is left undone.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Dào cháng wúwéi ér wúbùwéi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "道常无为而无不为。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to not do" ], "raw_glosses": [ "(literary) to not do" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ wai⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-wéi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бувэй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "buvɛj" }, { "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt wàih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ wai⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ wei⁴" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/" } ], "word": "不為" }
Download raw JSONL data for 不為 meaning in Chinese (2.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "不為" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不為", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不為" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不為", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.