"不為" meaning in All languages combined

See 不為 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /pu⁵¹ weɪ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ weɪ̯³⁵/, /pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/ Chinese transliterations: bùwéi [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ [Mandarin, bopomofo], bat¹ wai⁴ [Cantonese, Jyutping], bùwéi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùwéi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-wei² [Mandarin, Wade-Giles], bù-wéi [Mandarin, Yale], buwei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бувэй [Mandarin, Palladius], buvɛj [Mandarin, Palladius], bāt wàih [Cantonese, Yale], bat⁷ wai⁴ [Cantonese, Pinyin], bed¹ wei⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 不為
  1. (literary) to not do Tags: literary
    Sense id: en-不為-zh-verb-APg7XOhw Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不為 meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不為",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The way never acts, yet nothing is left undone.",
          "ref": "道常無為而無不為。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "道常无为而无不为。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nDào cháng wúwéi ér wúbùwéi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not do"
      ],
      "id": "en-不為-zh-verb-APg7XOhw",
      "raw_glosses": [
        "(literary) to not do"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buwei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt wàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ wei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "不為"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "不為",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The way never acts, yet nothing is left undone.",
          "ref": "道常無為而無不為。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "道常无为而无不为。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE, translated based on James Legge's version\nDào cháng wúwéi ér wúbùwéi. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not do"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to not do"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùwéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-wei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-wéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buwei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бувэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buvɛj"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt wàih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ wei⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ weɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ wɐi̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "不為"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不為"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不為",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不為"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不為",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.