"不求甚解" meaning in Chinese

See 不求甚解 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/ Chinese transliterations: bùqiúshènjiě [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ [Mandarin, bopomofo], bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai² [Cantonese, Jyutping], bùqiúshènjiě [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùcióushènjiě [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-chʻiu²-shên⁴-chieh³ [Mandarin, Wade-Giles], bù-chyóu-shèn-jyě [Mandarin, Yale], buchyoushennjiee [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буцюшэньцзе [Mandarin, Palladius], bucjušɛnʹcze [Mandarin, Palladius], bāt kàuh sahm gáai [Cantonese, Yale], bat⁷ kau⁴ sam⁶ gaai² [Cantonese, Pinyin], bed¹ keo⁴ sem⁶ gai² [Cantonese, Guangdong-Romanization], pjuw|pjuwX|pjut gjuw dzyimX|dzyimH keaX [Middle-Chinese]
Etymology: 好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, trad.]好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, simp.] From: 《五柳先生傳》 Hào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Originally means "to put emphasis on comprehending argumentation instead of words". Etymology templates: {{zh-x|好{hào} 讀書,不求甚解,每 有 會意,便 欣然 忘 食。||CL|collapsed=y|ref=《五柳先生傳》}} 好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, trad.]好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, simp.] From: 《五柳先生傳》 Hào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Head templates: {{head|zh|idiom}} 不求甚解
  1. to not seek deep understanding; to read or know things on a superficial level Tags: idiomatic
    Sense id: en-不求甚解-zh-phrase-LTbEiVco Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 不求甚解 meaning in Chinese (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "好{hào} 讀書,不求甚解,每 有 會意,便 欣然 忘 食。",
        "2": "",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "《五柳先生傳》"
      },
      "expansion": "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, trad.]好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 《五柳先生傳》\nHào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, trad.]好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 《五柳先生傳》\nHào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)\nOriginally means \"to put emphasis on comprehending argumentation instead of words\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不求甚解",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not seek deep understanding; to read or know things on a superficial level"
      ],
      "id": "en-不求甚解-zh-phrase-LTbEiVco",
      "links": [
        [
          "seek",
          "seek"
        ],
        [
          "deep",
          "deep"
        ],
        [
          "understanding",
          "understanding"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "superficial",
          "superficial"
        ],
        [
          "level",
          "level"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiúshènjiě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiúshènjiě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùcióushènjiě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chʻiu²-shên⁴-chieh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-chyóu-shèn-jyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buchyoushennjiee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцюшэньцзе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bucjušɛnʹcze"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt kàuh sahm gáai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ kau⁴ sam⁶ gaai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ keo⁴ sem⁶ gai²"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjuw|pjuwX|pjut gjuw dzyimX|dzyimH keaX"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "不求甚解"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "好{hào} 讀書,不求甚解,每 有 會意,便 欣然 忘 食。",
        "2": "",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "《五柳先生傳》"
      },
      "expansion": "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, trad.]好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 《五柳先生傳》\nHào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, trad.]好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 《五柳先生傳》\nHào dúshū, bùqiúshènjiě, měi yǒu huìyì, biàn xīnrán wàng shí. [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)\nOriginally means \"to put emphasis on comprehending argumentation instead of words\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不求甚解",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Middle Chinese lemmas",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "glosses": [
        "to not seek deep understanding; to read or know things on a superficial level"
      ],
      "links": [
        [
          "seek",
          "seek"
        ],
        [
          "deep",
          "deep"
        ],
        [
          "understanding",
          "understanding"
        ],
        [
          "read",
          "read"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "superficial",
          "superficial"
        ],
        [
          "level",
          "level"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiúshènjiě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄕㄣˋ ㄐㄧㄝˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ kau⁴ sam⁶ gaai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùqiúshènjiě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùcióushènjiě"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-chʻiu²-shên⁴-chieh³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-chyóu-shèn-jyě"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buchyoushennjiee"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буцюшэньцзе"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bucjušɛnʹcze"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt kàuh sahm gáai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ kau⁴ sam⁶ gaai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ keo⁴ sem⁶ gai²"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "pjuw|pjuwX|pjut gjuw dzyimX|dzyimH keaX"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵ ʂən⁵¹ t͡ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ kʰɐu̯²¹ sɐm²² kaːi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "不求甚解"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.