See 不歸路 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "不归路", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "不歸路", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 61, 76 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "english": "Trying to survive in this unfamiliar country,\nI know there's no turning back.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2018, “Rain In Ho Chi Minh / 胡志明的雨 / Saigon Mưa Rơi”, Namewee, Kai Đinh (lyrics), performed by Namewee and Hồ Quang Hiếu:", "roman": "jièsù, zài mòshēng de guódù, tà shàng le bùguīlù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "借宿 在陌生的國度 踏上了不歸路", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 61, 76 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "english": "Trying to survive in this unfamiliar country,\nI know there's no turning back.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2018, “Rain In Ho Chi Minh / 胡志明的雨 / Saigon Mưa Rơi”, Namewee, Kai Đinh (lyrics), performed by Namewee and Hồ Quang Hiếu:", "roman": "jièsù, zài mòshēng de guódù, tà shàng le bùguīlù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "借宿 在陌生的国度 踏上了不归路", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the road that never returns; road of no return; path of destruction or death" ], "id": "en-不歸路-zh-noun-TXihm9hk", "links": [ [ "road", "road" ], [ "return", "return" ], [ "path", "path" ], [ "destruction", "destruction" ], [ "death", "death" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) the road that never returns; road of no return; path of destruction or death" ], "related": [ { "roman": "guīlù", "word": "歸路" }, { "roman": "guīlù", "word": "归路" } ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùguīlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ gwai¹ lou⁶" }, { "zh-pron": "bug⁴ gui¹ lou⁷" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bùguīlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "bùgueilù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pu⁴-kuei¹-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bù-gwēi-lù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bugueiluh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "бугуйлу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "bugujlu" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt gwāi louh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ gwai¹ lou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ guei¹ lou⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ lou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "bug⁴ gui¹ lou⁷" }, { "tags": [ "Min-Nan", "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "puk kui lōu" }, { "ipa": "/puk̚²⁻⁴ kui³³⁻²³ lou¹¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ lu⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ lou̯²²/" }, { "ipa": "/puk̚²⁻⁴ kui³³⁻²³ lou¹¹/" } ], "word": "不歸路" }
{ "forms": [ { "form": "不归路", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "不歸路", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "guīlù", "word": "歸路" }, { "roman": "guīlù", "word": "归路" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 歸", "Chinese terms spelled with 路", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Teochew lemmas", "Teochew nouns", "Vietnamese links with redundant alt parameters", "Vietnamese links with redundant wikilinks" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 61, 76 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "english": "Trying to survive in this unfamiliar country,\nI know there's no turning back.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2018, “Rain In Ho Chi Minh / 胡志明的雨 / Saigon Mưa Rơi”, Namewee, Kai Đinh (lyrics), performed by Namewee and Hồ Quang Hiếu:", "roman": "jièsù, zài mòshēng de guódù, tà shàng le bùguīlù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "借宿 在陌生的國度 踏上了不歸路", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 61, 76 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 41, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 16 ] ], "english": "Trying to survive in this unfamiliar country,\nI know there's no turning back.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2018, “Rain In Ho Chi Minh / 胡志明的雨 / Saigon Mưa Rơi”, Namewee, Kai Đinh (lyrics), performed by Namewee and Hồ Quang Hiếu:", "roman": "jièsù, zài mòshēng de guódù, tà shàng le bùguīlù", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "借宿 在陌生的国度 踏上了不归路", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the road that never returns; road of no return; path of destruction or death" ], "links": [ [ "road", "road" ], [ "return", "return" ], [ "path", "path" ], [ "destruction", "destruction" ], [ "death", "death" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) the road that never returns; road of no return; path of destruction or death" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùguīlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ gwai¹ lou⁶" }, { "zh-pron": "bug⁴ gui¹ lou⁷" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bùguīlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "bùgueilù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pu⁴-kuei¹-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bù-gwēi-lù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bugueiluh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "бугуйлу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "bugujlu" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt gwāi louh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ gwai¹ lou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ guei¹ lou⁶" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ lou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "bug⁴ gui¹ lou⁷" }, { "tags": [ "Min-Nan", "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "puk kui lōu" }, { "ipa": "/puk̚²⁻⁴ kui³³⁻²³ lou¹¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ lu⁵¹/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ lou̯²²/" }, { "ipa": "/puk̚²⁻⁴ kui³³⁻²³ lou¹¹/" } ], "word": "不歸路" }
Download raw JSONL data for 不歸路 meaning in Chinese (4.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不歸路" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不歸路", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"", "path": [ "不歸路" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不歸路", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.