"不可勝言" meaning in Chinese

See 不可勝言 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/, /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/ Chinese transliterations: bùkěshèngyán [Mandarin, Pinyin], bùkěshēngyán [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], bùkěshèngyán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùkěshèngyán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-kʻo³-shêng⁴-yen² [Mandarin, Wade-Giles], bù-kě-shèng-yán [Mandarin, Yale], bukeeshenqyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], букэшэнъянь [Mandarin, Palladius], bukɛšɛnʺjanʹ [Mandarin, Palladius], bùkěshēngyán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùkěshengyán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-kʻo³-shêng¹-yen² [Mandarin, Wade-Giles], bù-kě-shēng-yán [Mandarin, Yale], bukeeshengyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不可勝言
  1. cannot be expressed in words; there are no words to describe it Tags: idiomatic
    Sense id: en-不可勝言-zh-phrase-jkxKud8D Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations

Download JSON data for 不可勝言 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不可勝言",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cannot be expressed in words; there are no words to describe it"
      ],
      "id": "en-不可勝言-zh-phrase-jkxKud8D",
      "links": [
        [
          "cannot",
          "cannot"
        ],
        [
          "expressed",
          "expressed"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "there",
          "there"
        ],
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "words",
          "words"
        ],
        [
          "describe",
          "describe"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng⁴-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shèng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshenqyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "букэшэнъянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bukɛšɛnʺjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshengyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng¹-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shēng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshengyan"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "不可勝言"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不可勝言",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations"
      ],
      "glosses": [
        "cannot be expressed in words; there are no words to describe it"
      ],
      "links": [
        [
          "cannot",
          "cannot"
        ],
        [
          "expressed",
          "expressed"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "there",
          "there"
        ],
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "words",
          "words"
        ],
        [
          "describe",
          "describe"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng⁴-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shèng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshenqyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "букэшэнъянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bukɛšɛnʺjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshengyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng¹-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shēng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshengyan"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "不可勝言"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.