"不可勝言" meaning in All languages combined

See 不可勝言 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/, /pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/ Chinese transliterations: bùkěshèngyán [Mandarin, Pinyin], bùkěshēngyán [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], bùkěshèngyán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùkěshèngyán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-kʻo³-shêng⁴-yen² [Mandarin, Wade-Giles], bù-kě-shèng-yán [Mandarin, Yale], bukeeshenqyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], букэшэнъянь [Mandarin, Palladius], bukɛšɛnʺjanʹ [Mandarin, Palladius], bùkěshēngyán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùkěshengyán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-kʻo³-shêng¹-yen² [Mandarin, Wade-Giles], bù-kě-shēng-yán [Mandarin, Yale], bukeeshengyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不可勝言
  1. cannot be expressed in words; there are no words to describe it Tags: idiomatic
    Sense id: en-不可勝言-zh-phrase-jkxKud8D Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations

Download JSON data for 不可勝言 meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不可勝言",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cannot be expressed in words; there are no words to describe it"
      ],
      "id": "en-不可勝言-zh-phrase-jkxKud8D",
      "links": [
        [
          "cannot",
          "cannot"
        ],
        [
          "expressed",
          "expressed"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "there",
          "there"
        ],
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "words",
          "words"
        ],
        [
          "describe",
          "describe"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng⁴-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shèng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshenqyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "букэшэнъянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bukɛšɛnʺjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshengyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng¹-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shēng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshengyan"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "不可勝言"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不可勝言",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations"
      ],
      "glosses": [
        "cannot be expressed in words; there are no words to describe it"
      ],
      "links": [
        [
          "cannot",
          "cannot"
        ],
        [
          "expressed",
          "expressed"
        ],
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "there",
          "there"
        ],
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "words",
          "words"
        ],
        [
          "describe",
          "describe"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄥ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshèngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng⁴-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shèng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshenqyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "букэшэнъянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bukɛšɛnʺjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshēngyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùkěshengyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-kʻo³-shêng¹-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-kě-shēng-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bukeeshengyan"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵¹ jɛn³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ʂɤŋ⁵⁵ jɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "不可勝言"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "不可勝言"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不可勝言",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "不可勝言"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不可勝言",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.