"不了了之" meaning in Chinese

See 不了了之 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pɐt̚⁵ liːu̯¹³ liːu̯¹³ t͡siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /put̚⁵⁵ liau⁵⁵ liau⁵⁵ t͡si³³/ [Cantonese, Sinological-IPA, Taicheng, Taishanese], /pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/, /pɐt̚⁵ liːu̯¹³ liːu̯¹³ t͡siː⁵⁵/, /put̚⁵⁵ liau⁵⁵ liau⁵⁵ t͡si³³/ Chinese transliterations: bùliǎoliǎozhī [Mandarin, Pinyin], ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄧㄠˇ ㄓ [Mandarin, bopomofo], bat¹ liu⁵ liu⁵ zi¹ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], but² liau² liau² zi¹ [Cantonese, Taishan, Wiktionary-specific], bùliǎoliǎozhī [Phonetic:bùliáoliǎozhī] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], bùliǎoliǎojhih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pu⁴-liao³-liao³-chih¹ [Mandarin, Wade-Giles], bù-lyǎu-lyǎu-jr̄ [Mandarin, Yale], buleauleaujy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], буляоляочжи [Mandarin, Palladius], buljaoljaočži [Mandarin, Palladius], bat¹ liu⁵ liu⁵ zi¹ [Cantonese, Jyutping], bāt líuh líuh jī [Cantonese, Yale], bat⁷ liu⁵ liu⁵ dzi¹ [Cantonese, Pinyin], bed¹ liu⁵ liu⁵ ji¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], but² liau² liau² zi¹ [Cantonese, Taicheng, Taishanese, Wiktionary-specific]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 不了了之
  1. to leave something unresolved Tags: idiomatic Synonyms: 爛尾/烂尾 (lànwěi), 爛尾 (lànwěi), 烂尾 (lànwěi), 無下落 [Hakka], 无下落 [Hakka]
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不了了之",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to end it unresolved",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taishanese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He had invited me to go travelling with him, but the idea came to nothing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Tā běnlái qǐng wǒ lǚyóu, dàn hòulái jiù bùliǎoliǎozhī le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他本來請我旅遊,但後來就不了了之了。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He had invited me to go travelling with him, but the idea came to nothing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Tā běnlái qǐng wǒ lǚyóu, dàn hòulái jiù bùliǎoliǎozhī le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他本来请我旅游,但后来就不了了之了。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to leave something unresolved"
      ],
      "id": "en-不了了之-zh-phrase-ljVbb9BQ",
      "links": [
        [
          "unresolved",
          "unresolved"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "lànwěi",
          "word": "爛尾/烂尾"
        },
        {
          "roman": "lànwěi",
          "word": "爛尾"
        },
        {
          "roman": "lànwěi",
          "word": "烂尾"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "無下落"
        },
        {
          "tags": [
            "Hakka"
          ],
          "word": "无下落"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùliǎoliǎozhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄧㄠˇ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ liu⁵ liu⁵ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taishan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "but² liau² liau² zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùliǎoliǎozhī [Phonetic:bùliáoliǎozhī]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùliǎoliǎojhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-liao³-liao³-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-lyǎu-lyǎu-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buleauleaujy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буляоляочжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buljaoljaočži"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ liu⁵ liu⁵ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt líuh líuh jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ liu⁵ liu⁵ dzi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ liu⁵ liu⁵ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ liːu̯¹³ liːu̯¹³ t͡siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taicheng",
        "Taishanese",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "but² liau² liau² zi¹"
    },
    {
      "ipa": "/put̚⁵⁵ liau⁵⁵ liau⁵⁵ t͡si³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA",
        "Taicheng",
        "Taishanese"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bùliáoliǎozhī]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ liːu̯¹³ liːu̯¹³ t͡siː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/put̚⁵⁵ liau⁵⁵ liau⁵⁵ t͡si³³/"
    }
  ],
  "word": "不了了之"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "不了了之",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to end it unresolved",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 之",
        "Chinese terms spelled with 了",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Taishanese chengyu",
        "Taishanese idioms",
        "Taishanese lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He had invited me to go travelling with him, but the idea came to nothing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Tā běnlái qǐng wǒ lǚyóu, dàn hòulái jiù bùliǎoliǎozhī le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他本來請我旅遊,但後來就不了了之了。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "He had invited me to go travelling with him, but the idea came to nothing.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Tā běnlái qǐng wǒ lǚyóu, dàn hòulái jiù bùliǎoliǎozhī le.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他本来请我旅游,但后来就不了了之了。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to leave something unresolved"
      ],
      "links": [
        [
          "unresolved",
          "unresolved"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùliǎoliǎozhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄧㄠˇ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ liu⁵ liu⁵ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taishan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "but² liau² liau² zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bùliǎoliǎozhī [Phonetic:bùliáoliǎozhī]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bùliǎoliǎojhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pu⁴-liao³-liao³-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bù-lyǎu-lyǎu-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "buleauleaujy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "буляоляочжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "buljaoljaočži"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bat¹ liu⁵ liu⁵ zi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāt líuh líuh jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bat⁷ liu⁵ liu⁵ dzi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bed¹ liu⁵ liu⁵ ji¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ liːu̯¹³ liːu̯¹³ t͡siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taicheng",
        "Taishanese",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "but² liau² liau² zi¹"
    },
    {
      "ipa": "/put̚⁵⁵ liau⁵⁵ liau⁵⁵ t͡si³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA",
        "Taicheng",
        "Taishanese"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bùliáoliǎozhī]"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ liːu̯¹³ liːu̯¹³ t͡siː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/put̚⁵⁵ liau⁵⁵ liau⁵⁵ t͡si³³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "lànwěi",
      "word": "爛尾/烂尾"
    },
    {
      "roman": "lànwěi",
      "word": "爛尾"
    },
    {
      "roman": "lànwěi",
      "word": "烂尾"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "無下落"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "无下落"
    }
  ],
  "word": "不了了之"
}

Download raw JSONL data for 不了了之 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "不了了之"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不了了之",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "不了了之"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "不了了之",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.