"上道" meaning in Chinese

See 上道 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ taʊ̯ɻʷ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sœːŋ¹³ tou̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/, /ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ taʊ̯ɻʷ⁵¹/, /sœːŋ¹³ tou̯²²/ Chinese transliterations: shàngdào [Mandarin, Pinyin], ㄕㄤˋ ㄉㄠˋ [Mandarin, bopomofo], soeng⁵ dou⁶ [Cantonese, Jyutping], shàngdào [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shàngdào [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shang⁴-tao⁴ [Mandarin, Wade-Giles], shàng-dàu [Mandarin, Yale], shanqdaw [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шандао [Mandarin, Palladius], šandao [Mandarin, Palladius], shàngdàor [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄕㄤˋ ㄉㄠˋㄦ [Mandarin, bopomofo], shàngdàor [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shang⁴-tao⁴-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], shàng-dàur [Mandarin, Yale], shanqdawl [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шандаор [Mandarin, Palladius], šandaor [Mandarin, Palladius], séuhng douh [Cantonese, Yale], soeng⁵ dou⁶ [Cantonese, Pinyin], sêng⁵ dou⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{zh-verb}} 上道
  1. (literally) to go on the road Tags: literally
    Sense id: en-上道-zh-verb-cutymYne
  2. (figurative, colloquial) to go on the right track; to be on the right course; to know the drill or the rules Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: en-上道-zh-verb-c2jT71y3 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 31 69

Download JSON data for 上道 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "上道",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "still afraid of driving on the roads even though one has studied driving for several months",
          "ref": "車學了幾個月還是不敢上道 [MSC, trad.]",
          "text": "车学了几个月还是不敢上道 [MSC, simp.]\nchē xué le jǐ ge yuè háishì bùgǎn shàngdào [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go on the road"
      ],
      "id": "en-上道-zh-verb-cutymYne",
      "links": [
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) to go on the road"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "How come you (my child) are so thick? This is worrying the hell out of me!",
          "ref": "你這孩子怎麼就這麼不上道兒呢?愁死我了呦! [dialectal Mandarin, trad.]",
          "text": "你这孩子怎么就这么不上道儿呢?愁死我了呦! [dialectal Mandarin, simp.]\nNǐ zhè háizi zěnme jiù zènme bù shàngdàor ne? Chóu sǐ wǒ le you! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go on the right track; to be on the right course; to know the drill or the rules"
      ],
      "id": "en-上道-zh-verb-c2jT71y3",
      "links": [
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ],
        [
          "course",
          "course"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "drill",
          "drill"
        ],
        [
          "rule",
          "rule"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, colloquial) to go on the right track; to be on the right course; to know the drill or the rules"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ dou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-dàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqdaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шандао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šandao"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdàor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄠˋㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdàor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tao⁴-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-dàur"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqdawl"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шандаор"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šandaor"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ taʊ̯ɻʷ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séuhng douh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ dou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁵ dou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ taʊ̯ɻʷ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tou̯²²/"
    }
  ],
  "word": "上道"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "上道",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "still afraid of driving on the roads even though one has studied driving for several months",
          "ref": "車學了幾個月還是不敢上道 [MSC, trad.]",
          "text": "车学了几个月还是不敢上道 [MSC, simp.]\nchē xué le jǐ ge yuè háishì bùgǎn shàngdào [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go on the road"
      ],
      "links": [
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) to go on the road"
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese colloquialisms",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "How come you (my child) are so thick? This is worrying the hell out of me!",
          "ref": "你這孩子怎麼就這麼不上道兒呢?愁死我了呦! [dialectal Mandarin, trad.]",
          "text": "你这孩子怎么就这么不上道儿呢?愁死我了呦! [dialectal Mandarin, simp.]\nNǐ zhè háizi zěnme jiù zènme bù shàngdàor ne? Chóu sǐ wǒ le you! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go on the right track; to be on the right course; to know the drill or the rules"
      ],
      "links": [
        [
          "right",
          "right"
        ],
        [
          "track",
          "track"
        ],
        [
          "course",
          "course"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "drill",
          "drill"
        ],
        [
          "rule",
          "rule"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, colloquial) to go on the right track; to be on the right course; to know the drill or the rules"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ dou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-dàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqdaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шандао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šandao"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdàor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕㄤˋ ㄉㄠˋㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shàngdàor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shang⁴-tao⁴-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shàng-dàur"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shanqdawl"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шандаор"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šandaor"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ taʊ̯ɻʷ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "séuhng douh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "soeng⁵ dou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "sêng⁵ dou⁶"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tou̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ʂɑŋ⁵¹⁻⁵³ taʊ̯ɻʷ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/sœːŋ¹³ tou̯²²/"
    }
  ],
  "word": "上道"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.