"一絲不苟" meaning in Chinese

See 一絲不苟 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ sz̩⁵⁵ pu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kɐu̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻⁵¹ sz̩⁵⁵ pu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jɐt̚⁵ siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kɐu̯³⁵/ Chinese transliterations: yīsībùgǒu [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄙ ㄅㄨˋ ㄍㄡˇ [Mandarin, bopomofo], jat¹ si¹ bat¹ gau² [Cantonese, Jyutping], yīsībùgǒu [Phonetic:yìsībùgǒu] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yisihbùgǒu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-ssŭ¹-pu⁴-kou³ [Mandarin, Wade-Giles], yī-sz̄-bù-gǒu [Mandarin, Yale], isybugoou [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], исыбугоу [Mandarin, Palladius], isybugou [Mandarin, Palladius], yāt sī bāt gáu [Cantonese, Yale], jat⁷ si¹ bat⁷ gau² [Cantonese, Pinyin], yed¹ xi¹ bed¹ geo² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the novel The Scholars, chapter 4: : 上司訪知,見世叔一絲不苟,陞遷就在指日。 [Written Vernacular Chinese, trad.]上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。 [Written Vernacular Chinese, simp.] From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE Shàngsī fǎngzhī, jiàn shìshū yīsī bùgǒu, shēngqiān jiù zài zhǐrì. [Pinyin] When your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time. Etymology templates: {{zh-x|上司 訪知,見 世叔 一絲.不苟,升遷\陞遷 就 在 指日。|When your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.|collapsed=y|ref=Rulin Waishi}} 上司訪知,見世叔一絲不苟,陞遷就在指日。 [Written Vernacular Chinese, trad.]上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。 [Written Vernacular Chinese, simp.] From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE Shàngsī fǎngzhī, jiàn shìshū yīsī bùgǒu, shēngqiān jiù zài zhǐrì. [Pinyin] When your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time. Head templates: {{zh-verb}} 一絲不苟
  1. to be scrupulous about every detail; to not be the least bit negligent; to not overlook any detail Wikipedia link: The Scholars (novel)

Download JSON data for 一絲不苟 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "上司 訪知,見 世叔 一絲.不苟,升遷\\陞遷 就 在 指日。",
        "2": "When your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Rulin Waishi"
      },
      "expansion": "上司訪知,見世叔一絲不苟,陞遷就在指日。 [Written Vernacular Chinese, trad.]上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE\nShàngsī fǎngzhī, jiàn shìshū yīsī bùgǒu, shēngqiān jiù zài zhǐrì. [Pinyin]\nWhen your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the novel The Scholars, chapter 4:\n:\n上司訪知,見世叔一絲不苟,陞遷就在指日。 [Written Vernacular Chinese, trad.]上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE\nShàngsī fǎngzhī, jiàn shìshū yīsī bùgǒu, shēngqiān jiù zài zhǐrì. [Pinyin]\nWhen your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "一絲不苟",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be scrupulous about every detail; to not be the least bit negligent; to not overlook any detail"
      ],
      "id": "en-一絲不苟-zh-verb-FMR3g~UO",
      "links": [
        [
          "scrupulous",
          "scrupulous"
        ],
        [
          "detail",
          "detail"
        ],
        [
          "negligent",
          "negligent"
        ],
        [
          "overlook",
          "overlook"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "The Scholars (novel)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīsībùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄙ ㄅㄨˋ ㄍㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ si¹ bat¹ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīsībùgǒu [Phonetic:yìsībùgǒu]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yisihbùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-ssŭ¹-pu⁴-kou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-sz̄-bù-gǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "isybugoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "исыбугоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "isybugou"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ sz̩⁵⁵ pu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt sī bāt gáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ si¹ bat⁷ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ xi¹ bed¹ geo²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yìsībùgǒu]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ sz̩⁵⁵ pu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "一絲不苟"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "上司 訪知,見 世叔 一絲.不苟,升遷\\陞遷 就 在 指日。",
        "2": "When your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Rulin Waishi"
      },
      "expansion": "上司訪知,見世叔一絲不苟,陞遷就在指日。 [Written Vernacular Chinese, trad.]上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE\nShàngsī fǎngzhī, jiàn shìshū yīsī bùgǒu, shēngqiān jiù zài zhǐrì. [Pinyin]\nWhen your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the novel The Scholars, chapter 4:\n:\n上司訪知,見世叔一絲不苟,陞遷就在指日。 [Written Vernacular Chinese, trad.]上司访知,见世叔一丝不苟,升迁就在指日。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE\nShàngsī fǎngzhī, jiàn shìshū yīsī bùgǒu, shēngqiān jiù zài zhǐrì. [Pinyin]\nWhen your superior hears about this, seeing that you have been scrupulous in every detail, you will be promoted in no time.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "一絲不苟",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with audio links",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone"
      ],
      "glosses": [
        "to be scrupulous about every detail; to not be the least bit negligent; to not overlook any detail"
      ],
      "links": [
        [
          "scrupulous",
          "scrupulous"
        ],
        [
          "detail",
          "detail"
        ],
        [
          "negligent",
          "negligent"
        ],
        [
          "overlook",
          "overlook"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "The Scholars (novel)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīsībùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄙ ㄅㄨˋ ㄍㄡˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ si¹ bat¹ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīsībùgǒu [Phonetic:yìsībùgǒu]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yisihbùgǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-ssŭ¹-pu⁴-kou³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-sz̄-bù-gǒu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "isybugoou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "исыбугоу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "isybugou"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ sz̩⁵⁵ pu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt sī bāt gáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ si¹ bat⁷ gau²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ xi¹ bed¹ geo²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kɐu̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yìsībùgǒu]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ sz̩⁵⁵ pu⁵¹ koʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ siː⁵⁵ pɐt̚⁵ kɐu̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "一絲不苟"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.