"一瀉千里" meaning in Chinese

See 一瀉千里 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ sɛː³³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /i⁵⁵⁻³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jɐt̚⁵ sɛː³³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/ Chinese transliterations: yīxièqiānlǐ [Mandarin, Pinyin], ㄧ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], jat¹ se³ cin¹ lei⁵ [Cantonese, Jyutping], yīxièqiānlǐ [Phonetic:yíxièqiānlǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yisiècianlǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], i¹-hsieh⁴-chʻien¹-li³ [Mandarin, Wade-Giles], yī-syè-chyān-lǐ [Mandarin, Yale], ishiehchianlii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], исецяньли [Mandarin, Palladius], isecjanʹli [Mandarin, Palladius], yāt se chīn léih [Cantonese, Yale], jat⁷ se³ tsin¹ lei⁵ [Cantonese, Pinyin], yed¹ sé³ qin¹ léi⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 一瀉千里
  1. (of a river) to flow down vigorously Tags: idiomatic
    Sense id: en-一瀉千里-zh-phrase-Ygw2LFpi Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 65 9 26
  2. (of a writer's style) bold and flowing Tags: idiomatic
    Sense id: en-一瀉千里-zh-phrase-flKy0-uL
  3. (of a speech) eloquent Tags: idiomatic
    Sense id: en-一瀉千里-zh-phrase-uJ9Fv-VA

Download JSON data for 一瀉千里 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一瀉千里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "65 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flow down vigorously"
      ],
      "id": "en-一瀉千里-zh-phrase-Ygw2LFpi",
      "links": [
        [
          "river",
          "river"
        ],
        [
          "flow",
          "flow"
        ],
        [
          "down",
          "down"
        ],
        [
          "vigorously",
          "vigorously"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a river) to flow down vigorously"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a river"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "bold and flowing"
      ],
      "id": "en-一瀉千里-zh-phrase-flKy0-uL",
      "links": [
        [
          "writer",
          "writer"
        ],
        [
          "style",
          "style"
        ],
        [
          "bold",
          "bold"
        ],
        [
          "flowing",
          "flowing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a writer's style) bold and flowing"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a writer's style"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "eloquent"
      ],
      "id": "en-一瀉千里-zh-phrase-uJ9Fv-VA",
      "links": [
        [
          "speech",
          "speech"
        ],
        [
          "eloquent",
          "eloquent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a speech) eloquent"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a speech"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīxièqiānlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ se³ cin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīxièqiānlǐ [Phonetic:yíxièqiānlǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yisiècianlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-hsieh⁴-chʻien¹-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-syè-chyān-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ishiehchianlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "исецяньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "isecjanʹli"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt se chīn léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ se³ tsin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ sé³ qin¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ sɛː³³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yíxièqiānlǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ sɛː³³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "一瀉千里"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "一瀉千里",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to flow down vigorously"
      ],
      "links": [
        [
          "river",
          "river"
        ],
        [
          "flow",
          "flow"
        ],
        [
          "down",
          "down"
        ],
        [
          "vigorously",
          "vigorously"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a river) to flow down vigorously"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a river"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "bold and flowing"
      ],
      "links": [
        [
          "writer",
          "writer"
        ],
        [
          "style",
          "style"
        ],
        [
          "bold",
          "bold"
        ],
        [
          "flowing",
          "flowing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a writer's style) bold and flowing"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a writer's style"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "eloquent"
      ],
      "links": [
        [
          "speech",
          "speech"
        ],
        [
          "eloquent",
          "eloquent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a speech) eloquent"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a speech"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīxièqiānlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jat¹ se³ cin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yīxièqiānlǐ [Phonetic:yíxièqiānlǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yisiècianlǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "i¹-hsieh⁴-chʻien¹-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yī-syè-chyān-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ishiehchianlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "исецяньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "isecjanʹli"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yāt se chīn léih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jat⁷ se³ tsin¹ lei⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yed¹ sé³ qin¹ léi⁵"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ sɛː³³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: yíxièqiānlǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ sɛː³³ t͡sʰiːn⁵⁵ lei̯¹³/"
    }
  ],
  "word": "一瀉千里"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "一瀉千里"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一瀉千里",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "一瀉千里"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "一瀉千里",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.