See 一個巴掌拍不響 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ], [ 64, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ], [ 20, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 104, 138 ] ], "english": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Rénzhǔ zhī huàn zài mò zhī yìng, gù yuē: “Yīshǒu dú pāi, suī jí wú shēng.”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "人主之患在莫之應,故曰:“一手獨拍,雖疾無聲。”", "translation": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ], [ 64, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ], [ 20, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 104, 138 ] ], "english": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Rénzhǔ zhī huàn zài mò zhī yìng, gù yuē: “Yīshǒu dú pāi, suī jí wú shēng.”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "人主之患在莫之应,故曰:“一手独拍,虽疾无声。”", "translation": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "type": "quote" } ], "etymology_text": "Ultimately from Hanfeizi, Volume XXVIII", "forms": [ { "form": "一个巴掌拍不响", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "一個巴掌拍不響", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "one hand clapping makes no sound", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "it takes two to tango" ], "id": "en-一個巴掌拍不響-zh-proverb-ivI1CTXy", "links": [ [ "it takes two to tango", "it takes two to tango" ] ], "related": [ { "roman": "gūzhǎngnánmíng", "word": "孤掌難鳴" }, { "roman": "gūzhǎngnánmíng", "word": "孤掌难鸣" } ], "wikipedia": [ "Hanfeizi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄍㄜˋ ㄅㄚ ˙ㄓㄤ ㄆㄞ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ go³ baa¹ zoeng² paak³ bat¹ hoeng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "yí gè bāzhang pāi bù xiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄍㄜˋ ㄅㄚ ˙ㄓㄤ ㄆㄞ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yi gè bajhång pai bù siǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "i¹ ko⁴ pa¹-chang⁵ pʻai¹ pu⁴ hsiang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī gè bā-jang pāi bù syǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "i geh ba.jang pai bu sheang" }, { "roman": "i gɛ bačžan paj bu sjan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "и гэ бачжан пай бу сян" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ kɤ⁵¹ pä⁵⁵ ɖ͡ʐ̥ɑŋ² pʰaɪ̯⁵⁵ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ go³ baa¹ zoeng² paak³ bat¹ hoeng²" }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh_pron": "yāt go bā jéung paak bāt héung" }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ go³ baa¹ dzoeng² paak⁸ bat⁷ hoeng²" }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ go³ ba¹ zêng² pag³ bed¹ hêng²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ kɔː³³ paː⁵⁵ t͡sœːŋ³⁵ pʰaːk̚³ pɐt̚⁵ hœːŋ³⁵/", "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "一個巴掌拍不響" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ], [ 64, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ], [ 20, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 104, 138 ] ], "english": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Rénzhǔ zhī huàn zài mò zhī yìng, gù yuē: “Yīshǒu dú pāi, suī jí wú shēng.”", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "人主之患在莫之應,故曰:“一手獨拍,雖疾無聲。”", "translation": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 55 ], [ 64, 72 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 13, 15 ], [ 20, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 104, 138 ] ], "english": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "raw_tags": [ "Classical Chinese" ], "ref": " Han Feizi, circa 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Rénzhǔ zhī huàn zài mò zhī yìng, gù yuē: “Yīshǒu dú pāi, suī jí wú shēng.”", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "人主之患在莫之应,故曰:“一手独拍,虽疾无声。”", "translation": "The anxiety of the ruler comes from the absence of minister's responses to his call. Hence the saying: “It is silent to clap with one hand, however fast one moves it.”", "type": "quote" } ], "etymology_text": "Ultimately from Hanfeizi, Volume XXVIII", "forms": [ { "form": "一个巴掌拍不响", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "一個巴掌拍不響", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "one hand clapping makes no sound", "pos": "proverb", "related": [ { "roman": "gūzhǎngnánmíng", "word": "孤掌難鳴" }, { "roman": "gūzhǎngnánmíng", "word": "孤掌难鸣" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese proverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proverbs", "Chinese terms spelled with 一", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 個", "Chinese terms spelled with 巴", "Chinese terms spelled with 拍", "Chinese terms spelled with 掌", "Chinese terms spelled with 響", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proverbs", "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the second tone", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "it takes two to tango" ], "links": [ [ "it takes two to tango", "it takes two to tango" ] ], "wikipedia": [ "Hanfeizi" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄍㄜˋ ㄅㄚ ˙ㄓㄤ ㄆㄞ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ go³ baa¹ zoeng² paak³ bat¹ hoeng²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yī gè bāzhang pāi bù xiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "phonetic" ], "zh_pron": "yí gè bāzhang pāi bù xiǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄍㄜˋ ㄅㄚ ˙ㄓㄤ ㄆㄞ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yi gè bajhång pai bù siǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "i¹ ko⁴ pa¹-chang⁵ pʻai¹ pu⁴ hsiang³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī gè bā-jang pāi bù syǎng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "i geh ba.jang pai bu sheang" }, { "roman": "i gɛ bačžan paj bu sjan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "и гэ бачжан пай бу сян" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ kɤ⁵¹ pä⁵⁵ ɖ͡ʐ̥ɑŋ² pʰaɪ̯⁵⁵ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ go³ baa¹ zoeng² paak³ bat¹ hoeng²" }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh_pron": "yāt go bā jéung paak bāt héung" }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ go³ baa¹ dzoeng² paak⁸ bat⁷ hoeng²" }, { "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ go³ ba¹ zêng² pag³ bed¹ hêng²" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ kɔː³³ paː⁵⁵ t͡sœːŋ³⁵ pʰaːk̚³ pɐt̚⁵ hœːŋ³⁵/", "raw_tags": [ "Guangzhou–Hong Kong–Macau", "Standard-Cantonese" ], "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "一個巴掌拍不響" }
Download raw JSONL data for 一個巴掌拍不響 meaning in Chinese (5.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "一個巴掌拍不響" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "一個巴掌拍不響", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-27 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.