"Schnieder" meaning in Central Franconian

See Schnieder in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈʃniːdʌ/ Forms: Schnieder [plural], Schniedere [plural]
Etymology: From Middle High German snīder. The expected velarization (as in schnegge) did not establish itself; compare luuter. Etymology templates: {{inh|gmw-cfr|gmh|snīder}} Middle High German snīder Head templates: {{head|gmw-cfr|noun|plural|Schnieder|or|Schniedere|g=m}} Schnieder m (plural Schnieder or Schniedere)
  1. (most of Ripuarian) tailor Tags: masculine Synonyms: Schnegger, Schnegder [Ripuarian, rare, variant], Schneider [Moselle-Franconian]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gmw-cfr",
        "2": "gmh",
        "3": "snīder"
      },
      "expansion": "Middle High German snīder",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German snīder. The expected velarization (as in schnegge) did not establish itself; compare luuter.",
  "forms": [
    {
      "form": "Schnieder",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schniedere",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gmw-cfr",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "Schnieder",
        "5": "or",
        "6": "Schniedere",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "Schnieder m (plural Schnieder or Schniedere)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Central Franconian",
  "lang_code": "gmw-cfr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Central Franconian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ripuarian Franconian",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Just take whatever you get, the old man often says, and don't be so shy!\n It doesn't have to be an earl, nor a lieutenant.\n If he has an appointment with the post, if he's an admiral of the car park fleet.\n And even if he were a tailor, it really doesn't matter at all!",
          "ref": "1910, “Et Stina muss ’ne Mann han”, Willi Ostermann (lyrics), Emil Palm (music)performed by Bläck Fööss, published 1985:",
          "text": "Nemm nur, wat kütt, sät off dä Aal, un bes nit su schenant!\n Et bruch jo keine Jraf zo sinn, och keine Leutenant.\n Ov hä e Pössjen aan der Poss, ’ne Fuhrparkadmiral.\n Un wann et och ’ne Schnieder es, dat bliev sich janz ejal!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tailor"
      ],
      "id": "en-Schnieder-gmw-cfr-noun-dYy5X9xA",
      "links": [
        [
          "tailor",
          "tailor"
        ]
      ],
      "qualifier": "most of Ripuarian",
      "raw_glosses": [
        "(most of Ripuarian) tailor"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Schnegger"
        },
        {
          "tags": [
            "Ripuarian",
            "rare",
            "variant"
          ],
          "word": "Schnegder"
        },
        {
          "tags": [
            "Moselle-Franconian"
          ],
          "word": "Schneider"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃniːdʌ/"
    }
  ],
  "word": "Schnieder"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gmw-cfr",
        "2": "gmh",
        "3": "snīder"
      },
      "expansion": "Middle High German snīder",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German snīder. The expected velarization (as in schnegge) did not establish itself; compare luuter.",
  "forms": [
    {
      "form": "Schnieder",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schniedere",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gmw-cfr",
        "2": "noun",
        "3": "plural",
        "4": "Schnieder",
        "5": "or",
        "6": "Schniedere",
        "g": "m"
      },
      "expansion": "Schnieder m (plural Schnieder or Schniedere)",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Central Franconian",
  "lang_code": "gmw-cfr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Central Franconian entries with incorrect language header",
        "Central Franconian lemmas",
        "Central Franconian masculine nouns",
        "Central Franconian nouns",
        "Central Franconian terms derived from Middle High German",
        "Central Franconian terms inherited from Middle High German",
        "Central Franconian terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Ripuarian Franconian"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Just take whatever you get, the old man often says, and don't be so shy!\n It doesn't have to be an earl, nor a lieutenant.\n If he has an appointment with the post, if he's an admiral of the car park fleet.\n And even if he were a tailor, it really doesn't matter at all!",
          "ref": "1910, “Et Stina muss ’ne Mann han”, Willi Ostermann (lyrics), Emil Palm (music)performed by Bläck Fööss, published 1985:",
          "text": "Nemm nur, wat kütt, sät off dä Aal, un bes nit su schenant!\n Et bruch jo keine Jraf zo sinn, och keine Leutenant.\n Ov hä e Pössjen aan der Poss, ’ne Fuhrparkadmiral.\n Un wann et och ’ne Schnieder es, dat bliev sich janz ejal!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tailor"
      ],
      "links": [
        [
          "tailor",
          "tailor"
        ]
      ],
      "qualifier": "most of Ripuarian",
      "raw_glosses": [
        "(most of Ripuarian) tailor"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃniːdʌ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Schnegger"
    },
    {
      "tags": [
        "Ripuarian",
        "rare",
        "variant"
      ],
      "word": "Schnegder"
    },
    {
      "tags": [
        "Moselle-Franconian"
      ],
      "word": "Schneider"
    }
  ],
  "word": "Schnieder"
}

Download raw JSONL data for Schnieder meaning in Central Franconian (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Central Franconian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.