"ⴰⴱⵔⵉⴷ" meaning in Central Atlas Tamazight

See ⴰⴱⵔⵉⴷ in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /abrid/, [æ̝βri̞ð] [Ayt-Ndhir] Forms: abrid [romanization]
Etymology: * Borrowed from Early Medieval Latin verēda (“path, main road”), from Latin veredus (“courier's horse”). * Or, related to Proto-Semitic *ʕabar- (“to cross”). Some words appear to have preserved the non-geminate *β, e.g. ⴱⴷⴷ (bdd, “to stand”), ⴰⴱⴰⴱⴱⵓⵥ (ababbuẓ, “bear”). Possibly also related to Tuareg ăbbărbăr (“to go out, leave”). Cognate with Kabyle abrid, Tarifit abrid, Tashelhit abrid. Etymology templates: {{bor+|tzm|la-eme|verēda||path, main road}} Borrowed from Early Medieval Latin verēda (“path, main road”), {{der|tzm|la|veredus|t=courier's horse}} Latin veredus (“courier's horse”), {{cog|sem-pro|*ʕabar-|t=to cross}} Proto-Semitic *ʕabar- (“to cross”), {{cog|tmh|ăbbărbăr|t=to go out, leave}} Tuareg ăbbărbăr (“to go out, leave”), {{cog|kab|abrid}} Kabyle abrid, {{cog|rif|abrid}} Tarifit abrid, {{cog|shi|abrid}} Tashelhit abrid Head templates: {{tzm-noun|m}} ⴰⴱⵔⵉⴷ • (abrid) m
  1. road (as opposed to street) Tags: masculine
    Sense id: en-ⴰⴱⵔⵉⴷ-tzm-noun-q-qbN75v Categories (other): Central Atlas Tamazight entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tzm",
        "2": "la-eme",
        "3": "verēda",
        "4": "",
        "5": "path, main road"
      },
      "expansion": "Borrowed from Early Medieval Latin verēda (“path, main road”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tzm",
        "2": "la",
        "3": "veredus",
        "t": "courier's horse"
      },
      "expansion": "Latin veredus (“courier's horse”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sem-pro",
        "2": "*ʕabar-",
        "t": "to cross"
      },
      "expansion": "Proto-Semitic *ʕabar- (“to cross”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tmh",
        "2": "ăbbărbăr",
        "t": "to go out, leave"
      },
      "expansion": "Tuareg ăbbărbăr (“to go out, leave”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kab",
        "2": "abrid"
      },
      "expansion": "Kabyle abrid",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rif",
        "2": "abrid"
      },
      "expansion": "Tarifit abrid",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "abrid"
      },
      "expansion": "Tashelhit abrid",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "* Borrowed from Early Medieval Latin verēda (“path, main road”), from Latin veredus (“courier's horse”).\n* Or, related to Proto-Semitic *ʕabar- (“to cross”). Some words appear to have preserved the non-geminate *β, e.g. ⴱⴷⴷ (bdd, “to stand”), ⴰⴱⴰⴱⴱⵓⵥ (ababbuẓ, “bear”). Possibly also related to Tuareg ăbbărbăr (“to go out, leave”).\nCognate with Kabyle abrid, Tarifit abrid, Tashelhit abrid.",
  "forms": [
    {
      "form": "abrid",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "ⴰⴱⵔⵉⴷ • (abrid) m",
      "name": "tzm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Central Atlas Tamazight",
  "lang_code": "tzm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Central Atlas Tamazight entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "road (as opposed to street)"
      ],
      "id": "en-ⴰⴱⵔⵉⴷ-tzm-noun-q-qbN75v",
      "links": [
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "street",
          "street"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/abrid/"
    },
    {
      "ipa": "[æ̝βri̞ð]",
      "tags": [
        "Ayt-Ndhir"
      ]
    }
  ],
  "word": "ⴰⴱⵔⵉⴷ"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tzm",
        "2": "la-eme",
        "3": "verēda",
        "4": "",
        "5": "path, main road"
      },
      "expansion": "Borrowed from Early Medieval Latin verēda (“path, main road”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tzm",
        "2": "la",
        "3": "veredus",
        "t": "courier's horse"
      },
      "expansion": "Latin veredus (“courier's horse”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sem-pro",
        "2": "*ʕabar-",
        "t": "to cross"
      },
      "expansion": "Proto-Semitic *ʕabar- (“to cross”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tmh",
        "2": "ăbbărbăr",
        "t": "to go out, leave"
      },
      "expansion": "Tuareg ăbbărbăr (“to go out, leave”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "kab",
        "2": "abrid"
      },
      "expansion": "Kabyle abrid",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "rif",
        "2": "abrid"
      },
      "expansion": "Tarifit abrid",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "shi",
        "2": "abrid"
      },
      "expansion": "Tashelhit abrid",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "* Borrowed from Early Medieval Latin verēda (“path, main road”), from Latin veredus (“courier's horse”).\n* Or, related to Proto-Semitic *ʕabar- (“to cross”). Some words appear to have preserved the non-geminate *β, e.g. ⴱⴷⴷ (bdd, “to stand”), ⴰⴱⴰⴱⴱⵓⵥ (ababbuẓ, “bear”). Possibly also related to Tuareg ăbbărbăr (“to go out, leave”).\nCognate with Kabyle abrid, Tarifit abrid, Tashelhit abrid.",
  "forms": [
    {
      "form": "abrid",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "ⴰⴱⵔⵉⴷ • (abrid) m",
      "name": "tzm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Central Atlas Tamazight",
  "lang_code": "tzm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Central Atlas Tamazight entries with incorrect language header",
        "Central Atlas Tamazight lemmas",
        "Central Atlas Tamazight masculine nouns",
        "Central Atlas Tamazight nouns",
        "Central Atlas Tamazight terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "road (as opposed to street)"
      ],
      "links": [
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "street",
          "street"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/abrid/"
    },
    {
      "ipa": "[æ̝βri̞ð]",
      "tags": [
        "Ayt-Ndhir"
      ]
    }
  ],
  "word": "ⴰⴱⵔⵉⴷ"
}

Download raw JSONL data for ⴰⴱⵔⵉⴷ meaning in Central Atlas Tamazight (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Central Atlas Tamazight dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-06 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (ddb1505 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.