See xungo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "es", "3": "chungo" }, "expansion": "Borrowed from Spanish chungo", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish chungo.", "forms": [ { "form": "xunga", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "xungos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "xungues", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "xungo (feminine xunga, masculine plural xungos, feminine plural xungues)", "name": "ca-adj" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Catalan entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 29", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The same happens with the songs: we give them a new life. They are shoddy versions", "ref": "2018 March 19, Toni Polo Bettonica, quoting Marc Rosich, “Una diva sota un pont”, in El País:", "text": "El mateix passa amb les cançons: els donem una nova vida. Són versions xungues.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cheap, crappy" ], "id": "en-xungo-ca-adj-JDt7zcuy", "links": [ [ "Castilianism", "Castilianism" ], [ "cheap", "cheap" ], [ "crappy", "crappy" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Castilianism) cheap, crappy" ], "synonyms": [ { "word": "atrotinat" }, { "word": "dolent" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Look, in 2010 this was very hard. If we wanted to do theatre, we had to make a big effort.", "ref": "2019 June 13, Toni Polo Bettonica, quoting Joan Yago, “El teatre dels fills de la crisi”, in El País:", "text": "Mira, el 2010 la cosa estava molt xunga. Si volíem fer teatre havíem de picar pedra.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "difficult" ], "id": "en-xungo-ca-adj-HkRTqYyd", "links": [ [ "Castilianism", "Castilianism" ], [ "difficult", "difficult" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Castilianism) difficult" ], "synonyms": [ { "word": "difícil" }, { "word": "farragós" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈʃuŋ.ɡu]", "tags": [ "Central" ] }, { "ipa": "[ˈʃuŋ.ɡo]", "tags": [ "Balearic" ] }, { "ipa": "[ˈt͡ʃuŋ.ɡo]", "tags": [ "Valencia" ] } ], "word": "xungo" }
{ "categories": [ "Catalan adjectives", "Catalan entries with incorrect language header", "Catalan lemmas", "Catalan terms borrowed from Spanish", "Catalan terms derived from Spanish", "Catalan terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "es", "3": "chungo" }, "expansion": "Borrowed from Spanish chungo", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish chungo.", "forms": [ { "form": "xunga", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "xungos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "xungues", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "xungo (feminine xunga, masculine plural xungos, feminine plural xungues)", "name": "ca-adj" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Catalan colloquialisms", "Catalan terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The same happens with the songs: we give them a new life. They are shoddy versions", "ref": "2018 March 19, Toni Polo Bettonica, quoting Marc Rosich, “Una diva sota un pont”, in El País:", "text": "El mateix passa amb les cançons: els donem una nova vida. Són versions xungues.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cheap, crappy" ], "links": [ [ "Castilianism", "Castilianism" ], [ "cheap", "cheap" ], [ "crappy", "crappy" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Castilianism) cheap, crappy" ], "synonyms": [ { "word": "atrotinat" }, { "word": "dolent" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Catalan colloquialisms", "Catalan terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Look, in 2010 this was very hard. If we wanted to do theatre, we had to make a big effort.", "ref": "2019 June 13, Toni Polo Bettonica, quoting Joan Yago, “El teatre dels fills de la crisi”, in El País:", "text": "Mira, el 2010 la cosa estava molt xunga. Si volíem fer teatre havíem de picar pedra.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "difficult" ], "links": [ [ "Castilianism", "Castilianism" ], [ "difficult", "difficult" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial, Castilianism) difficult" ], "synonyms": [ { "word": "difícil" }, { "word": "farragós" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈʃuŋ.ɡu]", "tags": [ "Central" ] }, { "ipa": "[ˈʃuŋ.ɡo]", "tags": [ "Balearic" ] }, { "ipa": "[ˈt͡ʃuŋ.ɡo]", "tags": [ "Valencia" ] } ], "word": "xungo" }
Download raw JSONL data for xungo meaning in Catalan (2.3kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: colloquial, Castilianism", "path": [ "xungo" ], "section": "Catalan", "subsection": "adjective", "title": "xungo", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: colloquial, Castilianism", "path": [ "xungo" ], "section": "Catalan", "subsection": "adjective", "title": "xungo", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: colloquial, Castilianism", "path": [ "xungo" ], "section": "Catalan", "subsection": "adjective", "title": "xungo", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: colloquial, Castilianism", "path": [ "xungo" ], "section": "Catalan", "subsection": "adjective", "title": "xungo", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Catalan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.