See аджеба in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "bg", "2": "ota", "3": "عجبا", "tr": "acaba" }, "expansion": "Borrowed from Ottoman Turkish عجبا (acaba)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "bg", "2": "ota", "3": "عجب", "tr": "acep" }, "expansion": "Ottoman Turkish عجب (acep)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ottoman Turkish عجبا (acaba), perhaps influenced by Ottoman Turkish عجب (acep).", "forms": [ { "form": "а́джеба", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ádžeba", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "bg", "2": "particle", "head": "а́джеба" }, "expansion": "а́джеба • (ádžeba)", "name": "head" } ], "lang": "Bulgarian", "lang_code": "bg", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bulgarian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bulgarian particles", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Several horsemen clopped out onto the cobbled path. They passed us by and wended towards the inn owned by the master Yanaki. The aghas exchanged glances and muttered: who might this one be, I wonder?", "ref": "1982, Петко Росен, През гори зелени:", "roman": "Iztrakaha po kaldǎrǎma njakolko konnika. Minaha kraj nas i krivnaha kǎm hana na Janaki čorbadži. Agite se spogledaha i si dumat: koj šte da e tozi, adžeba.", "text": "Изтракаха по калдъръма няколко конника. Минаха край нас и кривнаха към хана на Янаки чорбаджи. Агите се спогледаха и си думат: кой ще да е този, аджеба.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I wonder; interrogative particle, expressing uncertainty" ], "id": "en-аджеба-bg-particle-ioxGDymA", "links": [ [ "wonder", "wonder" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) I wonder; interrogative particle, expressing uncertainty" ], "synonyms": [ { "roman": "ádžaba", "word": "а́джаба" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈadʒɛbɐ]" }, { "audio": "LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-аджеба.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav.ogg" } ], "word": "аджеба" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "bg", "2": "ota", "3": "عجبا", "tr": "acaba" }, "expansion": "Borrowed from Ottoman Turkish عجبا (acaba)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "bg", "2": "ota", "3": "عجب", "tr": "acep" }, "expansion": "Ottoman Turkish عجب (acep)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ottoman Turkish عجبا (acaba), perhaps influenced by Ottoman Turkish عجب (acep).", "forms": [ { "form": "а́джеба", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ádžeba", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "bg", "2": "particle", "head": "а́джеба" }, "expansion": "а́джеба • (ádžeba)", "name": "head" } ], "lang": "Bulgarian", "lang_code": "bg", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ "Bulgarian colloquialisms", "Bulgarian entries with incorrect language header", "Bulgarian lemmas", "Bulgarian particles", "Bulgarian terms borrowed from Ottoman Turkish", "Bulgarian terms derived from Ottoman Turkish", "Bulgarian terms with IPA pronunciation", "Bulgarian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Several horsemen clopped out onto the cobbled path. They passed us by and wended towards the inn owned by the master Yanaki. The aghas exchanged glances and muttered: who might this one be, I wonder?", "ref": "1982, Петко Росен, През гори зелени:", "roman": "Iztrakaha po kaldǎrǎma njakolko konnika. Minaha kraj nas i krivnaha kǎm hana na Janaki čorbadži. Agite se spogledaha i si dumat: koj šte da e tozi, adžeba.", "text": "Изтракаха по калдъръма няколко конника. Минаха край нас и кривнаха към хана на Янаки чорбаджи. Агите се спогледаха и си думат: кой ще да е този, аджеба.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I wonder; interrogative particle, expressing uncertainty" ], "links": [ [ "wonder", "wonder" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) I wonder; interrogative particle, expressing uncertainty" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈadʒɛbɐ]" }, { "audio": "LL-Q7918 (bul)-Kiril kovachev-аджеба.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav/LL-Q7918_%28bul%29-Kiril_kovachev-%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%B0.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "roman": "ádžaba", "word": "а́джаба" } ], "word": "аджеба" }
Download raw JSONL data for аджеба meaning in Bulgarian (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Bulgarian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.