"прабіць" meaning in Belarusian

See прабіць in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [praˈbʲit͡sʲ]
Rhymes: -it͡sʲ Etymology: Inherited from Old Ruthenian пробити (probiti). By surface analysis, пра- (pra-) + біць (bicʹ). Cognate with Ukrainian проби́ти (probýty). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|be|zle-ort|пробити|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Ruthenian пробити (probiti), {{inh+|be|zle-ort|пробити}} Inherited from Old Ruthenian пробити (probiti), {{surf|be|пра-|біць}} By surface analysis, пра- (pra-) + біць (bicʹ), {{cog|uk|проби́ти}} Ukrainian проби́ти (probýty) Head templates: {{be-verb|прабі́ць|pf|impf=прабіва́ць}} прабі́ць • (prabícʹ) pf (imperfective прабіва́ць) Inflection templates: {{be-conj|прабі́ць<11b.pf.tr.ppp>}} Forms: прабі́ць [canonical, perfective], prabícʹ [romanization], прабіва́ць [imperfective], perfective transitive [table-tags], прабі́ць [infinitive, perfective], - [active, perfective, present], - [active, past, perfective], - [passive, perfective, present], прабі́ты [passive, past, perfective], - [adverbial, perfective, present], прабі́ўшы [adverbial, past, perfective], - [first-person, perfective, present, singular], праб'ю́ [first-person, future, perfective, singular], - [perfective, present, second-person, singular], праб'е́ш [future, perfective, second-person, singular], - [perfective, present, singular, third-person], праб'е́ [future, perfective, singular, third-person], - [first-person, perfective, plural, present], праб'ём [first-person, future, perfective, plural], - [perfective, plural, present, second-person], праб'яце́ [future, perfective, plural, second-person], - [perfective, plural, present, third-person], праб'ю́ць [future, perfective, plural, third-person], прабі́ [imperative, second-person, singular], прабі́це [imperative, plural, second-person], прабі́ў [masculine, past, singular], прабі́лі [masculine, past, plural], прабі́ла [feminine, past, singular], прабі́лі [feminine, past, plural], прабі́ла [neuter, past, singular], прабі́лі [neuter, past, plural]
  1. to pierce, to perforate, to break through, to make a hole or crack in
    Sense id: en-прабіць-be-verb-JoRNOKpf
  2. to break, to make (about holes, cracks)
    Sense id: en-прабіць-be-verb-NUMiFEXQ
  3. to blaze, to clear, to open, to force, to secure (about ways, passages)
    Sense id: en-прабіць-be-verb-SMtj1rgS
  4. to punch to validate (about tickets) Synonyms: пракампастава́ць
    Sense id: en-прабіць-be-verb-xhPRlbza
  5. to strike (about clocks, bells)
    Sense id: en-прабіць-be-verb-zVE-5gCi
  6. (colloquial) to touch, to cause emotions, to impress Tags: colloquial
    Sense id: en-прабіць-be-verb-eV37aKAA Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 3 3 3 3 15 9 6 22 27 5 Disambiguation of Pages with entries: 3 2 2 2 2 19 8 5 22 26 8
  7. (colloquial, often impersonal) to cause [with на] (usually about emotions) Tags: colloquial, impersonal, often
    Sense id: en-прабіць-be-verb-YnPtKTMs
  8. (colloquial) to put through, to scan (to add a product to a receipt at the till) Tags: colloquial
    Sense id: en-прабіць-be-verb-6pvFvLFH Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header, Belarusian terms prefixed with пра- Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 8 2 3 2 2 9 5 20 20 19 10 Disambiguation of Belarusian terms prefixed with пра-: 12 7 8 8 7 7 7 15 12 9 8
  9. (colloquial) to check in a database, to run a background check on Tags: colloquial
    Sense id: en-прабіць-be-verb-4Jou~JTB Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 8 2 3 2 2 9 5 20 20 19 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 3 3 3 3 15 9 6 22 27 5 Disambiguation of Pages with entries: 3 2 2 2 2 19 8 5 22 26 8
  10. (colloquial) to succeed in forcing, to get through force or insistence, to muscle in Tags: colloquial
    Sense id: en-прабіць-be-verb-0ia57dCl Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 8 2 3 2 2 9 5 20 20 19 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 3 3 3 3 15 9 6 22 27 5 Disambiguation of Pages with entries: 3 2 2 2 2 19 8 5 22 26 8
  11. (sports) to direct by hitting, to hit with a ball
    Sense id: en-прабіць-be-verb-GJbMAhCW Categories (other): Sports Topics: hobbies, lifestyle, sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: прабі́ў час (prabíw čas), прабі́цца (prabícca) [perfective], прабі́ць дно (prabícʹ dno) [perfective]
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "prabíw čas",
      "word": "прабі́ў час"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "prabícca",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "прабі́цца"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "roman": "prabícʹ dno",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "прабі́ць дно"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "zle-ort",
        "3": "пробити",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Ruthenian пробити (probiti)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "zle-ort",
        "3": "пробити"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Ruthenian пробити (probiti)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "пра-",
        "3": "біць"
      },
      "expansion": "By surface analysis, пра- (pra-) + біць (bicʹ)",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "проби́ти"
      },
      "expansion": "Ukrainian проби́ти (probýty)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian пробити (probiti). By surface analysis, пра- (pra-) + біць (bicʹ). Cognate with Ukrainian проби́ти (probýty).",
  "forms": [
    {
      "form": "прабі́ць",
      "tags": [
        "canonical",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "prabícʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "прабіва́ць",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "form": "perfective transitive",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "be-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "11b",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ць",
      "roman": "prabícʹ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "active",
        "perfective",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "active",
        "past",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive",
        "perfective",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ты",
      "roman": "prabíty",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive",
        "past",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "adverbial",
        "perfective",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ўшы",
      "roman": "prabíwšy",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "perfective",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'ю́",
      "roman": "prabʺjú",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "perfective",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'е́ш",
      "roman": "prabʺjéš",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'е́",
      "roman": "prabʺjé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "perfective",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'ём",
      "roman": "prabʺjóm",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "perfective",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'яце́",
      "roman": "prabʺjacjé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'ю́ць",
      "roman": "prabʺjúcʹ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́",
      "roman": "prabí",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́це",
      "roman": "prabícje",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ў",
      "roman": "prabíw",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "masculine",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́лі",
      "roman": "prabíli",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "masculine",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ла",
      "roman": "prabíla",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "feminine",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́лі",
      "roman": "prabíli",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "feminine",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ла",
      "roman": "prabíla",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "neuter",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́лі",
      "roman": "prabíli",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "neuter",
        "past",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "прабі́ць",
        "2": "pf",
        "impf": "прабіва́ць"
      },
      "expansion": "прабі́ць • (prabícʹ) pf (imperfective прабіва́ць)",
      "name": "be-verb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пра",
        "біць"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "прабі́ць<11b.pf.tr.ppp>"
      },
      "name": "be-conj"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              53
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              59,
              65
            ]
          ],
          "english": "A brave heart won’t be harmed by bayonets, / Bullets won’t pierce it.",
          "ref": "1914, Алесь Гарун, “Праводзіны”, in Сэрцам пачуты звон: Паэзія, проза, драматургія, публіцыстыка, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1991:",
          "roman": "Smjelaha serca nje ranjacʹ štyki, / Kuli jahó nje prabʺjucʹ.",
          "text": "Смелага сэрца не раняць штыкі, / Кулі яго не праб’юць.",
          "translation": "A brave heart won’t be harmed by bayonets, / Bullets won’t pierce it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              59
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "english": "… only one of the soldiers pierced His side with a spear, and forthwith came out blood and water.",
          "ref": "1927, Лука Дзекуць-Малей, Антон Луцкевіч, transl., Паводле Іоана Сьвятое Эвангельле, Lodź: Компас, 19:34:",
          "roman": "[...] tólʹki adzin z žawnjéraw prabiw Jamu bok rahatynaju, i wraz ža pacjakla krow i vada.",
          "text": "[...] ἀλλ’ εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξε, καὶ εὐθὺς ἐξῆλθεν αἷμα καὶ ὕδωρ.",
          "translation": "… only one of the soldiers pierced His side with a spear, and forthwith came out blood and water.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              22
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              30,
              44
            ]
          ],
          "english": "By the night, the company has broken through the defence and got inside the enemy stronghold.",
          "ref": "1947, Іван Мележ, “Дарогі на ўсход і на захад”, in Збор твораў. У 10-ці т., volume 2, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1980, 1. Эшалон разгрузіўся ў Спас-Дзямянску:",
          "roman": "Pad vječar róta prabila abarónu i wvarvalasja w sjaredzinu varóžaha apórnaha punkta.",
          "text": "Пад вечар рота прабіла абарону і ўварвалася ў сярэдзіну варожага апорнага пункта.",
          "translation": "By the night, the company has broken through the defence and got inside the enemy stronghold.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to pierce, to perforate, to break through, to make a hole or crack in"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-JoRNOKpf",
      "links": [
        [
          "pierce",
          "pierce"
        ],
        [
          "perforate",
          "perforate"
        ],
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "hole",
          "hole"
        ],
        [
          "crack",
          "crack"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              53
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              49,
              63
            ]
          ],
          "english": "At the same moment, one could hear another shot, which had made a huge hole in the middle of our boat.",
          "ref": "1935, Мігель Сервантэс [Miguel de Cervantes], translated by Цімох Зарэчны, Дон-Кіхот Ламанчскі, Minsk: ДВБ [Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі] ЮНДЗЕТСЕКТАР, Частка першая, раздзел XXIX, у якім палонны працягвае сваё апавяданне, page 190:",
          "roman": "U tój-ža mómant pačuwsja druhi strel, prabiwšy w sjaredzinje našaj barki vjalikuju dzirku.",
          "text": "[...] y al momento, disparando otra pieza, vino a dar la bala en mitad de nuestra barca [...]",
          "translation": "At the same moment, one could hear another shot, which had made a huge hole in the middle of our boat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              28
            ]
          ],
          "english": "Meanwhile the attackers made several quite big holes in the chest near the ground, very convenient to shoot through.",
          "ref": "1937, Віктор Гюго [Victor Hugo], “Кат [Bourreau]”, in Янка Маўр, transl., Дзевяноста трэці [Quatrevingt-treize], Misnk: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, Частка трэцяя: У Вандэі, Кніга трэцяя: Маці, page 308:",
          "roman": "Miž tym napadajučyja prabili w kufry lja samaj padlóhi dzvje dósycʹ vjalikija dzirki, praz jakija byló vjelʹmi zručna straljacʹ.",
          "text": "Les assaillants avaient entamé assez largement le bas du couvercle en deux endroits, et y avaient pratiqué deux espèces de meurtrières [...]",
          "translation": "Meanwhile the attackers made several quite big holes in the chest near the ground, very convenient to shoot through.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "english": "“The bullet has made a small window into the sky”, thought Valik when he remembered about it.",
          "ref": "1943, С.Юстапчык, “Каханы горад”, in Лявон Юрэвіч, editor, Каханы горад: зборнік эміграцыйнай ваеннай прозы, Minsk: Кнігазбор, published 2006:",
          "roman": "“Kulja prabila maljenʹkaje vakjenca w njeba”, - padumalasja, pryhadawšy heta, Valiku.",
          "text": "«Куля прабіла маленькае вакенца ў неба», - падумалася, прыгадаўшы гэта, Валіку.",
          "translation": "“The bullet has made a small window into the sky”, thought Valik when he remembered about it.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break, to make (about holes, cracks)"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-NUMiFEXQ",
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              106,
              110
            ]
          ],
          "english": "The toughts are sleeping in a heavy somnolence, / Full of worry, / From their silent grave, they cannot / Open a way.",
          "ref": "1910 January 9, Якуб Колас, “Думкі”, in Збор твораў: у 20 т., volume 1, Minsk: Беларуская навука, published 2007:",
          "roman": "Dremljucʹ dumki cjažkaj dremaj, / Pównyja tryvóhi. / Im na svjet z mahily njemaj / Nje prabicʹ daróhi.",
          "text": "Дрэмлюць думкі цяжкай дрэмай, / Поўныя трывогі. / Ім на свет з магілы немай / Не прабіць дарогі.",
          "translation": "The toughts are sleeping in a heavy somnolence, / Full of worry, / From their silent grave, they cannot / Open a way.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              55
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              59
            ]
          ],
          "english": "A delicate song of samovar, like a water stream that opened a way for itself through the stones, comes to his room from a dining-room.",
          "ref": "1947, Барыс Мікуліч, Развітанне:",
          "roman": "Tónkaja pjesnja samavara, byccam strumjenʹ vady, što prabiw sabje šljax praz kamjennje, daljataje sa stalóvaj u jahó pakój.",
          "text": "Тонкая песня самавара, быццам струмень вады, што прабіў сабе шлях праз каменне, далятае са сталовай у яго пакой.",
          "translation": "A delicate song of samovar, like a water stream that opened a way for itself through the stones, comes to his room from a dining-room.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              56
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              57,
              63
            ]
          ],
          "english": "The Armenians fear that Azerbaijan and Turkey decided to secure an overland corridor in so-called Zangezur.",
          "ref": "2022 September 13, “Азербайджан з Турцыяй выкарыстоўваюць па поўнай праграме ўкраінскі правал Расіі, Арменія расплачваецца за стаўку на Маскву”, in Naša niva, archived from the original on 13 Sep 2022:",
          "roman": "Armjanje bajacca, što Azjerbajdžan i Turcyja vyrašyli prabicʹ suxaputny kalidór u tak zvanym Zanhjezury.",
          "text": "Армяне баяцца, што Азербайджан і Турцыя вырашылі прабіць сухапутны калідор у так званым Зангезуры.",
          "translation": "The Armenians fear that Azerbaijan and Turkey decided to secure an overland corridor in so-called Zangezur.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to blaze, to clear, to open, to force, to secure (about ways, passages)"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-SMtj1rgS",
      "links": [
        [
          "blaze",
          "blaze"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "open",
          "open"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ],
        [
          "secure",
          "secure"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              32
            ]
          ],
          "english": "Vieranika rushed inside, stamped a ticket, sat on an empty seat and, when the bus went off, started to look at the houses out of the window.",
          "ref": "1991, Яўген Хвалей, Пацукі, або Таямнічы дзённік : Аповесць, Minsk: Юнацтва, section 25:",
          "roman": "Vjeranika wskóčyla, prabila talón, sjela na pustóje mjesca i, kali awtóbus kranuwsja, pačala razhljadacʹ u aknó damy.",
          "text": "Вераніка ўскочыла, прабіла талон, села на пустое месца і, калі аўтобус крануўся, пачала разглядаць у акно дамы.",
          "translation": "Vieranika rushed inside, stamped a ticket, sat on an empty seat and, when the bus went off, started to look at the houses out of the window.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              111,
              118
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              157,
              164
            ]
          ],
          "english": "ticket inspectors entered the carriage. in the summer uniform of railroard workers. and started checking tickets. vałovič showed his [tickets] to them. they punched them with a ticket punch.",
          "ref": "2012, Юры Станкевіч, “Шал”, in Маладосць, number 11 (708), section 6, page 76:",
          "roman": "u vahón zajšli kantraljóry. u ljetnjaj fórmje čyhunačnikaw. i pačali pravjaracʹ biljety. valóvič pakazaw im svaje. ix prabili kampóscjeram.",
          "text": "у вагон зайшлі кантралёры. у летняй форме чыгуначнікаў. і пачалі правяраць білеты. валовіч паказаў ім свае. іх прабілі кампосцерам.",
          "translation": "ticket inspectors entered the carriage. in the summer uniform of railroard workers. and started checking tickets. vałovič showed his [tickets] to them. they punched them with a ticket punch.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              40
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              25
            ]
          ],
          "english": "So if you happen to stamp your ticked when the next stop is the last one, after it you will be a fare evader.",
          "ref": "2025 January 30, “Прабіў талон, але ўсё роўна «заяц» — як такое магчыма”, in Наша ніва, archived from the original on 30 Jan 2025:",
          "roman": "Tamu, kali tak zdarylasja, što vy prabili talón, a nastupny prypynak — kančatkóvy, to paslja jahó vy budzjecje bjezbiljetnikam.",
          "text": "Таму, калі так здарылася, што вы прабілі талон, а наступны прыпынак — канчатковы, то пасля яго вы будзеце безбілетнікам.",
          "translation": "So if you happen to stamp your ticked when the next stop is the last one, after it you will be a fare evader.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to punch to validate (about tickets)"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-xhPRlbza",
      "links": [
        [
          "punch",
          "punch"
        ],
        [
          "validate",
          "validate"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "пракампастава́ць"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "english": "The clock struck seven, and I happily stopped working, while Ryhorka with his companion stayed for more time: they had to hang and moisten the white product.",
          "ref": "1911, Цішка Гартны, У майстэрні:",
          "roman": "Zaharak prabiw sjem, i ja vjesjela kinuw rabótu, a Ryhórka z tavaryšam astalisja jašče: im tre byló vješacʹ i mačycʹ bjely tavar.",
          "text": "Загарак прабіў сем, і я весела кінуў работу, а Рыгорка з таварышам асталіся яшчэ: ім трэ было вешаць і мачыць белы тавар.",
          "translation": "The clock struck seven, and I happily stopped working, while Ryhorka with his companion stayed for more time: they had to hang and moisten the white product.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              26
            ]
          ],
          "english": "The acolyte wasn’t ringing passing bells, / When I was morning the girl I loved.",
          "ref": "1918, Алесь Гарун, “Хаутуры”, in Матчын дар, Minsk: Выдана коштам Народнаго Сэкрэтарыяту Беларусі, page 86:",
          "roman": "Nje w zvóny xawturnyja služka prabiw, / Jak xavaw ja dzjawčynu, katóru ljubiw.",
          "text": "Ні у звоны хаутурныя служка прабіу, / Як хавау я дзяучыну, катору любіу.",
          "translation": "The acolyte wasn’t ringing passing bells, / When I was morning the girl I loved.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              57
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              84,
              90
            ]
          ],
          "english": "Like an unstoppable flow of waves, / A season went after season, / And the hour has struck for the boy / To drive [the cattle] from the homestead.",
          "ref": "1925, Якуб Колас, Сымон Музыка, Minsk: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, section II, page 16:",
          "roman": "Njasupynnaj xvaljaj plyni / Za paróju jšla para, / I prabila čas xlapčynje / Hnacʹ u pólje sa dvara.",
          "text": "Нясупыннай хваляй плыні / За парою йшла пара, / І прабіла час хлапчыне / Гнаць у поле са двара.",
          "translation": "Like an unstoppable flow of waves, / A season went after season, / And the hour has struck for the boy / To drive [the cattle] from the homestead.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to strike (about clocks, bells)"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-zVE-5gCi",
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 3 3 3 3 15 9 6 22 27 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 2 2 2 19 8 5 22 26 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              47
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              47,
              59
            ]
          ],
          "english": "The children wanted to eat too much — the pity overcame him.",
          "ref": "1927, Змітрок Бядуля, “На зачарованых гонях”, in Ігнат Дварчанін, editor, Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры, volume III, Vilnius: Беларускае дзяржаўнае выдавецтва, page 270:",
          "roman": "Nádta wžo dzjéci jésci xacjéli — žálascʹ prabíla.",
          "text": "Надта ўжо дзеці есьці хацелі — жаласьць прабіла.",
          "translation": "The children wanted to eat too much — the pity overcame him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              41
            ]
          ],
          "english": "They are sure the youth cannot be touched just by the wealth and diversity of the literature on the shelves, they need to be surprised by something unusual, according to the oblast newspaper “Viciebskija vieści”.",
          "ref": "2022 November 15, “У адной з бібліятэк Гарадоцкага раёна з кніг склалі танк”, in Наша ніва, archived from the original on 15 Nov 2022:",
          "roman": "Jany wpewnjenyja, što adnym bahaccjem i raznastajnascju litaratury na palicax móladzʹ nje prabicʹ, jaje treba zdzivicʹ nječym njezvyčajnym, piša ablasnaja hazjeta “Vicjebskija vjesci”.",
          "text": "Яны ўпэўненыя, што адным багаццем і разнастайнасцю літаратуры на паліцах моладзь не прабіць, яе трэба здзівіць нечым незвычайным, піша абласная газета «Віцебскія весці».",
          "translation": "They are sure the youth cannot be touched just by the wealth and diversity of the literature on the shelves, they need to be surprised by something unusual, according to the oblast newspaper “Viciebskija vieści”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              72
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              69,
              76
            ]
          ],
          "english": "It’s a really rare case when the above-mentioned plays, as they say, touched everyone: the right, the left, the advanced, the conservators, the sceptical, the cynical, the professional and the audience.",
          "ref": "2016, Таццяна Арлова, “Масква, пакажы твар”, in Літаратура і мастацтва, number 49 (4900), page 15:",
          "roman": "Saprawdy redki vypadak, kali nazvanyja spjektakli, što nazyvajecca, prabili wsix: pravyx, ljevyx, prasunutyx, kansjervataraw, skjeptykaw, cynikaw, prafjesijanalaw i publiku.",
          "text": "Сапраўды рэдкі выпадак, калі названыя спектаклі, што называецца, прабілі ўсіх: правых, левых, прасунутых, кансерватараў, скептыкаў, цынікаў, прафесіяналаў і публіку.",
          "translation": "It’s a really rare case when the above-mentioned plays, as they say, touched everyone: the right, the left, the advanced, the conservators, the sceptical, the cynical, the professional and the audience.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to touch, to cause emotions, to impress"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-eV37aKAA",
      "links": [
        [
          "touch",
          "touch"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "emotions",
          "emotions"
        ],
        [
          "impress",
          "impress"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to touch, to cause emotions, to impress"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              31
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              22
            ]
          ],
          "english": "“Wait,” Kazimirčyk got another guess. “To neutralize, one doesn’t have to hit [her] head or secure [her] with handcuffs of her wrists.”",
          "ref": "2014, Сяргей Балахонаў, “Без ста гадоў на разгадку”, in Маладосць, number 9 (730), page 45:",
          "roman": "— Stójcje, — Kazimirčyka prabila na nóvuju zdahadku. — Kab njejtralizavacʹ, njeabavjazkóva bicʹ pa halavje ci nakidacʹ naručniki na zapjasci.",
          "text": "— Стойце, — Казімірчыка прабіла на новую здагадку. — Каб нейтралізаваць, неабавязкова біць па галаве ці накідаць наручнікі на запясці.",
          "translation": "“Wait,” Kazimirčyk got another guess. “To neutralize, one doesn’t have to hit [her] head or secure [her] with handcuffs of her wrists.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "english": "Is it possible, in 2018, to make a person smile by showing them a 10-year-old video?",
          "ref": "2018 October 1, “Інтэрнэт крытычна прыняў гумарыстычнае шоу БТ”, in Наша ніва, archived from the original on 09 Jan 2023:",
          "roman": "Ci mahčyma w 2018-m prabicʹ na wsmješku čalavjeka, pakazawšy jamu videa dzjesjacihadóvaj dawniny?",
          "text": "Ці магчыма ў 2018-м прабіць на ўсмешку чалавека, паказаўшы яму відэа дзесяцігадовай даўніны?",
          "translation": "Is it possible, in 2018, to make a person smile by showing them a 10-year-old video?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              46
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              60,
              64
            ],
            [
              78,
              82
            ]
          ],
          "english": "And this is the third sensational piece of news: such moves made the audience give [the actors] tremendous applause.",
          "ref": "2025 June 18, Ларыса Цімошык, “Оперу «Арлеанская дзева» ўпершыню паставілі ў Вялікім тэатры Беларусі”, in Звязда, archived from the original on 18 Sep 2025:",
          "roman": "I heta trecjaja sjensacyja: takija pavaróty prabili našu publiku na avacyi!",
          "text": "І гэта трэцяя сенсацыя: такія павароты прабілі нашу публіку на авацыі!",
          "translation": "And this is the third sensational piece of news: such moves made the audience give [the actors] tremendous applause.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cause [with на] (usually about emotions)"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-YnPtKTMs",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "be",
            "2": "на"
          },
          "expansion": "[with на]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "на"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, often impersonal) to cause [with на] (usually about emotions)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "impersonal",
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 2 3 2 2 9 5 20 20 19 10",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 7 8 8 7 7 7 15 12 9 8",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian terms prefixed with пра-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              40
            ]
          ],
          "english": "At the till, the product was put through wit the price of 12 500 for him.",
          "ref": "2015 October 21, “Пакупнік у сталічнай краме запатрабаваў бясплатнае піва за няправільны чэк”, in Еўрарадыё, archived from the original on 25 Oct 2015:",
          "roman": "Na kasje jamu prabili tavar pa 12 500.",
          "text": "На касе яму прабілі тавар па 12 500.",
          "translation": "At the till, the product was put through wit the price of 12 500 for him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "english": "At the till, the baby food was scanned at 2.09 roubles per tin for Pavel.",
          "ref": "2023 October 6, “У беларускай краме знайшлі тавар задарма. І ўжо не першы раз”, in Naša niva, archived from the original on 07 Oct 2023:",
          "roman": "Na kasje Pawlu prabili dzicjačaje xarčavannje pa 2,09 rublja za kóžnuju bljašanku.",
          "text": "На касе Паўлу прабілі дзіцячае харчаванне па 2,09 рубля за кожную бляшанку.",
          "translation": "At the till, the baby food was scanned at 2.09 roubles per tin for Pavel.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              34,
              49
            ]
          ],
          "english": "Big retail chain stores note that putting through products takes 70% more.",
          "ref": "2025 June 30, Арсен Рудэнка, “На касах крамаў у Беларусі трэба будзе сканаваць два коды. Ужо з'явіліся чэргі”, in Belsat, archived from the original on 12 Aug 2025:",
          "roman": "Bujnyja handljóvyja sjetki adznačajucʹ, što na tóje, kab prabicʹ tavar, idzje na 70 % bóljej času.",
          "text": "Буйныя гандлёвыя сеткі адзначаюць, што на тое, каб прабіць тавар, ідзе на 70 % болей часу.",
          "translation": "Big retail chain stores note that putting through products takes 70% more.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to put through, to scan (to add a product to a receipt at the till)"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-6pvFvLFH",
      "links": [
        [
          "put through",
          "put through"
        ],
        [
          "scan",
          "scan"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to put through, to scan (to add a product to a receipt at the till)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 2 3 2 2 9 5 20 20 19 10",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 3 3 3 15 9 6 22 27 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 2 2 2 19 8 5 22 26 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "english": "The journalists checked these coordinates: there was no such person [registered] at this address.",
          "ref": "2011, Сямён Печанко, “Спецназаўца, які «абараняўся» ад Завадскай, збілі і на Плошчы”, in Naša niva, number 10 (704), archived from the original on 04 May 2025, page 5:",
          "roman": "Žurnalisty prabili hetyja kaardynaty: takóha čalavjeka pa dadzjenym adrasje nje akazalasja.",
          "text": "Журналісты прабілі гэтыя каардынаты: такога чалавека па дадзеным адрасе не аказалася.",
          "translation": "The journalists checked these coordinates: there was no such person [registered] at this address.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              178
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              202,
              210
            ]
          ],
          "english": "His visit inspired Belarusian fans of Buddhism to go to the Government House with signs “Free Tibet!”. The building’s security officer, having seen the picketing, took out a walkie-talkie and requested to check in the database, who is the prisoner “Tibet”, in what prison he is, and what is he serving time for.",
          "ref": "2020 June 10, Алег Новікаў, “Тыбет як «чорная метка» Кітаю”, in Новы час, archived from the original on 10 Nov 2021:",
          "roman": "Jahó pryjezd natxniw bjelaruskix amataraw budyzmu vyjsci da Dóma wradu z plakatami “Svabódu Tybjetu!”. Aficer z axóvy budynka, kali pabačyw pikjet, dastaw racyju i zapatrabavaw prabicʹ pa bazje, xto taki vjazjenʹ “Tybjet”, u jakój turmje sjadzicʹ, i za što adbyvaje termin?",
          "text": "Яго прыезд натхніў беларускіх аматараў будызму выйсці да Дома ўраду з плакатамі «Свабоду Тыбету!». Афіцэр з аховы будынка, калі пабачыў пікет, дастаў рацыю і запатрабаваў прабіць па базе, хто такі вязень «Тыбет», у якой турме сядзіць, і за што адбывае тэрмін?",
          "translation": "His visit inspired Belarusian fans of Buddhism to go to the Government House with signs “Free Tibet!”. The building’s security officer, having seen the picketing, took out a walkie-talkie and requested to check in the database, who is the prisoner “Tibet”, in what prison he is, and what is he serving time for.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              28
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "english": "The young woman asked to check the bank-note by its number, and after this the bank employee, according to the words of the video creator, responded: “It’s legal tender, but it’s all stained by liquid, we can’t accept something like this.”",
          "ref": "2025 April 3, “Беларуска расказала, як дамаглася абмену «неплацежаздольных» даляраў у банку”, in Наша ніва, archived from the original on 06 Apr 2025:",
          "roman": "Dzjawčyna prapanavala prabicʹ banknótu pa jaje numary, paslja čahó supracównica banka, jak pjeradala jaje slóvy awtarka rólika, adkazala: “Jana placježazdólʹnaja, alje jana wsja zalitaja, my takóje nje móžam prynjacʹ”.",
          "text": "Дзяўчына прапанавала прабіць банкноту па яе нумары, пасля чаго супрацоўніца банка, як перадала яе словы аўтарка роліка, адказала: «Яна плацежаздольная, але яна ўся залітая, мы такое не можам прыняць».",
          "translation": "The young woman asked to check the bank-note by its number, and after this the bank employee, according to the words of the video creator, responded: “It’s legal tender, but it’s all stained by liquid, we can’t accept something like this.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to check in a database, to run a background check on"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-4Jou~JTB",
      "links": [
        [
          "check",
          "check"
        ],
        [
          "database",
          "database"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "background check",
          "background check"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to check in a database, to run a background check on"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 2 3 2 2 9 5 20 20 19 10",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 3 3 3 15 9 6 22 27 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 2 2 2 2 19 8 5 22 26 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              62
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              63,
              83
            ]
          ],
          "english": "Dančyk wanted the music to be quieter, while Mahalip wanted to get his music across.",
          "ref": "2009, Святлана Белая, “Гутарка з Андрусішынымі за кубкам кавы”, in Да роднага ганку : З журналісцкага нататніка пачатку 90-х. Гутаркі з віленскімі беларусамі Амерыкі, Minsk: Выдавецтва Віктара Хурсіка, →ISBN, page 100:",
          "text": "Данчык хацеў, каб музыка гучала ціщэй, а Магаліп хацеў прабіць сваю музыку.",
          "translation": "Dančyk wanted the music to be quieter, while Mahalip wanted to get his music across.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              9,
              25
            ]
          ],
          "english": "First we insisted and got another additional building, and after this another on, a more spacious and comfortable, into which two facultees were moved, the orchestral [faculty] and the [faculty] of folk musical instruments.",
          "ref": "2011, Зіновій Прыгодзіч, “Міхась Казінец: «Музыка — душа народа»”, in Полымя, number 11 (985), page 127:",
          "roman": "My spačatku “prabili” adzin dadatkóvy kórpus, a paslja i druhi, bolʹš prastórny, bolʹš zručny, kudy pjeravjali dva fakulʹtety — arkjestravy i naródnyx instrumjentaw.",
          "text": "Мы спачатку «прабілі» адзін дадатковы корпус, а пасля і другі, больш прасторны, больш зручны, куды перавялі два факультэты — аркестравы і народных інструментаў.",
          "translation": "First we insisted and got another additional building, and after this another on, a more spacious and comfortable, into which two facultees were moved, the orchestral [faculty] and the [faculty] of folk musical instruments.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              184,
              191
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              185,
              188
            ]
          ],
          "english": "In April of 2023, Belarusian ambassador to Budapest, Uladzimier Ulachovič, said that in the question of wood-woodworking, “the Hungarian partners are something of lobbyists to at least get the quotas for pellets, which are in high demand in the European market”.",
          "ref": "2024 June 14, “Лукашэнка прызнаў, што вытворчасьць пэлетаў у Беларусі не аднавілася пасьля ўвядзеньня санкцый”, in Радыё Свабода, archived from the original on 17 Jun 2024:",
          "roman": "U krasaviku 2023 hódu bjelaruski pasól u Budapešcje Wladzimjer Ulaxóvič zajaviw, što w pytanʹni drevaapracówki “vuhórskija partnery zʹjawljajucca svójeasablivymi labistami dlja tahó, kab xacja b prabicʹ kvóty pa peljetax, jakija vjelʹmi zapatrabavanyja na ewrapjejskim rynku”.",
          "text": "У красавіку 2023 году беларускі пасол у Будапэшце Ўладзімер Улаховіч заявіў, што ў пытаньні дрэваапрацоўкі «вугорскія партнэры зьяўляюцца своеасаблівымі лабістамі для таго, каб хаця б прабіць квоты па пэлетах, якія вельмі запатрабаваныя на эўрапейскім рынку».",
          "translation": "In April of 2023, Belarusian ambassador to Budapest, Uladzimier Ulachovič, said that in the question of wood-woodworking, “the Hungarian partners are something of lobbyists to at least get the quotas for pellets, which are in high demand in the European market”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to succeed in forcing, to get through force or insistence, to muscle in"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-0ia57dCl",
      "links": [
        [
          "succeed",
          "succeed"
        ],
        [
          "forcing",
          "forcing"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ],
        [
          "insistence",
          "insistence"
        ],
        [
          "muscle in",
          "muscle in"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to succeed in forcing, to get through force or insistence, to muscle in"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "be",
          "name": "Sports",
          "orig": "be:Sports",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              129,
              136
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              157,
              167
            ]
          ],
          "english": "An unusual situation happened yesterday in the 3-rd qualification round of the Football Europe League between “Ajax” and “Panathinaikos”, 34 spot-kicks were dispatched there.",
          "ref": "2024 August 16, “Учора ў паядынку Лігі Еўропы прабілі 34 пасляматчавыя пенальці! ВІДЭА”, in Naša niva, archived from the original on 16 Aug 2024:",
          "roman": "Njezvyčajny vypadak zdarywsja wčóra w matčy 3-ha rawndu kvalifikacyi futbólʹnaj Lihi Jewrópy pamiž “Ajaksam” i “Panacinaikasam”, tam prabili 34 pjenalʹci.",
          "text": "Незвычайны выпадак здарыўся ўчора ў матчы 3-га раўнду кваліфікацыі футбольнай Лігі Еўропы паміж «Аяксам» і «Панацінаікасам», там прабілі 34 пенальці.",
          "translation": "An unusual situation happened yesterday in the 3-rd qualification round of the Football Europe League between “Ajax” and “Panathinaikos”, 34 spot-kicks were dispatched there.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              61
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              67,
              79
            ]
          ],
          "english": "The play time ended in a draw, 2:2, and the Spanish were better at shooting out spot-kicks, 3:1.",
          "ref": "2025 May 5, “Іспанская \"Пальма\" трэці раз выйграла Лігу чэмпіёнаў па міні-футболе”, in BELTA, archived from the original on 05 May 2025:",
          "roman": "Hulʹnjavy čas zavjaršywsja wničyju - 2:2, a pjenalʹci ljepš prabili ispancy - 3:1.",
          "text": "Гульнявы час завяршыўся ўнічыю - 2:2, а пенальці лепш прабілі іспанцы - 3:1.",
          "translation": "The play time ended in a draw, 2:2, and the Spanish were better at shooting out spot-kicks, 3:1.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              55,
              58
            ]
          ],
          "english": "And one boy, instead of a question, asked Alaksandr to hit the goalpost for him.",
          "ref": "2018 June 5, “Хлопчык папрасіў Аляксандра Глеба прабіць па браме (фота)”, in Еўрарадыё, archived from the original on 28 Sep 2022:",
          "roman": "A adzin xlópčyk zamjest pytannja paprasiw Aljaksandra prabicʹ jamu pa bramje.",
          "text": "А адзін хлопчык замест пытання папрасіў Аляксандра прабіць яму па браме.",
          "translation": "And one boy, instead of a question, asked Alaksandr to hit the goalpost for him.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to direct by hitting, to hit with a ball"
      ],
      "id": "en-прабіць-be-verb-GJbMAhCW",
      "links": [
        [
          "sports",
          "sports"
        ],
        [
          "direct",
          "direct"
        ],
        [
          "hitting",
          "hitting"
        ],
        [
          "hit",
          "hit"
        ],
        [
          "ball",
          "ball"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sports) to direct by hitting, to hit with a ball"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[praˈbʲit͡sʲ]"
    },
    {
      "rhymes": "-it͡sʲ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "be:Аляксандр Мікалаевіч Булыка"
  ],
  "word": "прабіць"
}
{
  "categories": [
    "Belarusian class 11 verbs",
    "Belarusian class 11b verbs",
    "Belarusian entries with incorrect language header",
    "Belarusian lemmas",
    "Belarusian perfective verbs",
    "Belarusian terms derived from Old Ruthenian",
    "Belarusian terms inherited from Old Ruthenian",
    "Belarusian terms prefixed with пра-",
    "Belarusian terms with IPA pronunciation",
    "Belarusian transitive verbs",
    "Belarusian verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Belarusian/it͡sʲ",
    "Rhymes:Belarusian/it͡sʲ/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "prabíw čas",
      "word": "прабі́ў час"
    },
    {
      "roman": "prabícca",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "прабі́цца"
    },
    {
      "roman": "prabícʹ dno",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "прабі́ць дно"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "zle-ort",
        "3": "пробити",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Ruthenian пробити (probiti)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "zle-ort",
        "3": "пробити"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Ruthenian пробити (probiti)",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "пра-",
        "3": "біць"
      },
      "expansion": "By surface analysis, пра- (pra-) + біць (bicʹ)",
      "name": "surf"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "проби́ти"
      },
      "expansion": "Ukrainian проби́ти (probýty)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Ruthenian пробити (probiti). By surface analysis, пра- (pra-) + біць (bicʹ). Cognate with Ukrainian проби́ти (probýty).",
  "forms": [
    {
      "form": "прабі́ць",
      "tags": [
        "canonical",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "prabícʹ",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "прабіва́ць",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    },
    {
      "form": "perfective transitive",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "be-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "11b",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ць",
      "roman": "prabícʹ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "active",
        "perfective",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "active",
        "past",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive",
        "perfective",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ты",
      "roman": "prabíty",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "passive",
        "past",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "adverbial",
        "perfective",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ўшы",
      "roman": "prabíwšy",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past",
        "perfective"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "perfective",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'ю́",
      "roman": "prabʺjú",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "perfective",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'е́ш",
      "roman": "prabʺjéš",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'е́",
      "roman": "prabʺjé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "perfective",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'ём",
      "roman": "prabʺjóm",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "future",
        "perfective",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "plural",
        "present",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'яце́",
      "roman": "prabʺjacjé",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "perfective",
        "plural",
        "present",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "праб'ю́ць",
      "roman": "prabʺjúcʹ",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "future",
        "perfective",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́",
      "roman": "prabí",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́це",
      "roman": "prabícje",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ў",
      "roman": "prabíw",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "masculine",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́лі",
      "roman": "prabíli",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "masculine",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ла",
      "roman": "prabíla",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "feminine",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́лі",
      "roman": "prabíli",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "feminine",
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́ла",
      "roman": "prabíla",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "neuter",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прабі́лі",
      "roman": "prabíli",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "neuter",
        "past",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "прабі́ць",
        "2": "pf",
        "impf": "прабіва́ць"
      },
      "expansion": "прабі́ць • (prabícʹ) pf (imperfective прабіва́ць)",
      "name": "be-verb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пра",
        "біць"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "прабі́ць<11b.pf.tr.ppp>"
      },
      "name": "be-conj"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              53
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              59,
              65
            ]
          ],
          "english": "A brave heart won’t be harmed by bayonets, / Bullets won’t pierce it.",
          "ref": "1914, Алесь Гарун, “Праводзіны”, in Сэрцам пачуты звон: Паэзія, проза, драматургія, публіцыстыка, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1991:",
          "roman": "Smjelaha serca nje ranjacʹ štyki, / Kuli jahó nje prabʺjucʹ.",
          "text": "Смелага сэрца не раняць штыкі, / Кулі яго не праб’юць.",
          "translation": "A brave heart won’t be harmed by bayonets, / Bullets won’t pierce it.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              59
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "english": "… only one of the soldiers pierced His side with a spear, and forthwith came out blood and water.",
          "ref": "1927, Лука Дзекуць-Малей, Антон Луцкевіч, transl., Паводле Іоана Сьвятое Эвангельле, Lodź: Компас, 19:34:",
          "roman": "[...] tólʹki adzin z žawnjéraw prabiw Jamu bok rahatynaju, i wraz ža pacjakla krow i vada.",
          "text": "[...] ἀλλ’ εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξε, καὶ εὐθὺς ἐξῆλθεν αἷμα καὶ ὕδωρ.",
          "translation": "… only one of the soldiers pierced His side with a spear, and forthwith came out blood and water.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              22
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              30,
              44
            ]
          ],
          "english": "By the night, the company has broken through the defence and got inside the enemy stronghold.",
          "ref": "1947, Іван Мележ, “Дарогі на ўсход і на захад”, in Збор твораў. У 10-ці т., volume 2, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1980, 1. Эшалон разгрузіўся ў Спас-Дзямянску:",
          "roman": "Pad vječar róta prabila abarónu i wvarvalasja w sjaredzinu varóžaha apórnaha punkta.",
          "text": "Пад вечар рота прабіла абарону і ўварвалася ў сярэдзіну варожага апорнага пункта.",
          "translation": "By the night, the company has broken through the defence and got inside the enemy stronghold.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to pierce, to perforate, to break through, to make a hole or crack in"
      ],
      "links": [
        [
          "pierce",
          "pierce"
        ],
        [
          "perforate",
          "perforate"
        ],
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "hole",
          "hole"
        ],
        [
          "crack",
          "crack"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              53
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              49,
              63
            ]
          ],
          "english": "At the same moment, one could hear another shot, which had made a huge hole in the middle of our boat.",
          "ref": "1935, Мігель Сервантэс [Miguel de Cervantes], translated by Цімох Зарэчны, Дон-Кіхот Ламанчскі, Minsk: ДВБ [Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі] ЮНДЗЕТСЕКТАР, Частка першая, раздзел XXIX, у якім палонны працягвае сваё апавяданне, page 190:",
          "roman": "U tój-ža mómant pačuwsja druhi strel, prabiwšy w sjaredzinje našaj barki vjalikuju dzirku.",
          "text": "[...] y al momento, disparando otra pieza, vino a dar la bala en mitad de nuestra barca [...]",
          "translation": "At the same moment, one could hear another shot, which had made a huge hole in the middle of our boat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              24,
              28
            ]
          ],
          "english": "Meanwhile the attackers made several quite big holes in the chest near the ground, very convenient to shoot through.",
          "ref": "1937, Віктор Гюго [Victor Hugo], “Кат [Bourreau]”, in Янка Маўр, transl., Дзевяноста трэці [Quatrevingt-treize], Misnk: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, Частка трэцяя: У Вандэі, Кніга трэцяя: Маці, page 308:",
          "roman": "Miž tym napadajučyja prabili w kufry lja samaj padlóhi dzvje dósycʹ vjalikija dzirki, praz jakija byló vjelʹmi zručna straljacʹ.",
          "text": "Les assaillants avaient entamé assez largement le bas du couvercle en deux endroits, et y avaient pratiqué deux espèces de meurtrières [...]",
          "translation": "Meanwhile the attackers made several quite big holes in the chest near the ground, very convenient to shoot through.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              13
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              20
            ]
          ],
          "english": "“The bullet has made a small window into the sky”, thought Valik when he remembered about it.",
          "ref": "1943, С.Юстапчык, “Каханы горад”, in Лявон Юрэвіч, editor, Каханы горад: зборнік эміграцыйнай ваеннай прозы, Minsk: Кнігазбор, published 2006:",
          "roman": "“Kulja prabila maljenʹkaje vakjenca w njeba”, - padumalasja, pryhadawšy heta, Valiku.",
          "text": "«Куля прабіла маленькае вакенца ў неба», - падумалася, прыгадаўшы гэта, Валіку.",
          "translation": "“The bullet has made a small window into the sky”, thought Valik when he remembered about it.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break, to make (about holes, cracks)"
      ],
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              106,
              110
            ]
          ],
          "english": "The toughts are sleeping in a heavy somnolence, / Full of worry, / From their silent grave, they cannot / Open a way.",
          "ref": "1910 January 9, Якуб Колас, “Думкі”, in Збор твораў: у 20 т., volume 1, Minsk: Беларуская навука, published 2007:",
          "roman": "Dremljucʹ dumki cjažkaj dremaj, / Pównyja tryvóhi. / Im na svjet z mahily njemaj / Nje prabicʹ daróhi.",
          "text": "Дрэмлюць думкі цяжкай дрэмай, / Поўныя трывогі. / Ім на свет з магілы немай / Не прабіць дарогі.",
          "translation": "The toughts are sleeping in a heavy somnolence, / Full of worry, / From their silent grave, they cannot / Open a way.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              55
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              59
            ]
          ],
          "english": "A delicate song of samovar, like a water stream that opened a way for itself through the stones, comes to his room from a dining-room.",
          "ref": "1947, Барыс Мікуліч, Развітанне:",
          "roman": "Tónkaja pjesnja samavara, byccam strumjenʹ vady, što prabiw sabje šljax praz kamjennje, daljataje sa stalóvaj u jahó pakój.",
          "text": "Тонкая песня самавара, быццам струмень вады, што прабіў сабе шлях праз каменне, далятае са сталовай у яго пакой.",
          "translation": "A delicate song of samovar, like a water stream that opened a way for itself through the stones, comes to his room from a dining-room.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              56
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              57,
              63
            ]
          ],
          "english": "The Armenians fear that Azerbaijan and Turkey decided to secure an overland corridor in so-called Zangezur.",
          "ref": "2022 September 13, “Азербайджан з Турцыяй выкарыстоўваюць па поўнай праграме ўкраінскі правал Расіі, Арменія расплачваецца за стаўку на Маскву”, in Naša niva, archived from the original on 13 Sep 2022:",
          "roman": "Armjanje bajacca, što Azjerbajdžan i Turcyja vyrašyli prabicʹ suxaputny kalidór u tak zvanym Zanhjezury.",
          "text": "Армяне баяцца, што Азербайджан і Турцыя вырашылі прабіць сухапутны калідор у так званым Зангезуры.",
          "translation": "The Armenians fear that Azerbaijan and Turkey decided to secure an overland corridor in so-called Zangezur.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to blaze, to clear, to open, to force, to secure (about ways, passages)"
      ],
      "links": [
        [
          "blaze",
          "blaze"
        ],
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "open",
          "open"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ],
        [
          "secure",
          "secure"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              32
            ]
          ],
          "english": "Vieranika rushed inside, stamped a ticket, sat on an empty seat and, when the bus went off, started to look at the houses out of the window.",
          "ref": "1991, Яўген Хвалей, Пацукі, або Таямнічы дзённік : Аповесць, Minsk: Юнацтва, section 25:",
          "roman": "Vjeranika wskóčyla, prabila talón, sjela na pustóje mjesca i, kali awtóbus kranuwsja, pačala razhljadacʹ u aknó damy.",
          "text": "Вераніка ўскочыла, прабіла талон, села на пустое месца і, калі аўтобус крануўся, пачала разглядаць у акно дамы.",
          "translation": "Vieranika rushed inside, stamped a ticket, sat on an empty seat and, when the bus went off, started to look at the houses out of the window.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              111,
              118
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              157,
              164
            ]
          ],
          "english": "ticket inspectors entered the carriage. in the summer uniform of railroard workers. and started checking tickets. vałovič showed his [tickets] to them. they punched them with a ticket punch.",
          "ref": "2012, Юры Станкевіч, “Шал”, in Маладосць, number 11 (708), section 6, page 76:",
          "roman": "u vahón zajšli kantraljóry. u ljetnjaj fórmje čyhunačnikaw. i pačali pravjaracʹ biljety. valóvič pakazaw im svaje. ix prabili kampóscjeram.",
          "text": "у вагон зайшлі кантралёры. у летняй форме чыгуначнікаў. і пачалі правяраць білеты. валовіч паказаў ім свае. іх прабілі кампосцерам.",
          "translation": "ticket inspectors entered the carriage. in the summer uniform of railroard workers. and started checking tickets. vałovič showed his [tickets] to them. they punched them with a ticket punch.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              40
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              25
            ]
          ],
          "english": "So if you happen to stamp your ticked when the next stop is the last one, after it you will be a fare evader.",
          "ref": "2025 January 30, “Прабіў талон, але ўсё роўна «заяц» — як такое магчыма”, in Наша ніва, archived from the original on 30 Jan 2025:",
          "roman": "Tamu, kali tak zdarylasja, što vy prabili talón, a nastupny prypynak — kančatkóvy, to paslja jahó vy budzjecje bjezbiljetnikam.",
          "text": "Таму, калі так здарылася, што вы прабілі талон, а наступны прыпынак — канчатковы, то пасля яго вы будзеце безбілетнікам.",
          "translation": "So if you happen to stamp your ticked when the next stop is the last one, after it you will be a fare evader.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to punch to validate (about tickets)"
      ],
      "links": [
        [
          "punch",
          "punch"
        ],
        [
          "validate",
          "validate"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "пракампастава́ць"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "english": "The clock struck seven, and I happily stopped working, while Ryhorka with his companion stayed for more time: they had to hang and moisten the white product.",
          "ref": "1911, Цішка Гартны, У майстэрні:",
          "roman": "Zaharak prabiw sjem, i ja vjesjela kinuw rabótu, a Ryhórka z tavaryšam astalisja jašče: im tre byló vješacʹ i mačycʹ bjely tavar.",
          "text": "Загарак прабіў сем, і я весела кінуў работу, а Рыгорка з таварышам асталіся яшчэ: ім трэ было вешаць і мачыць белы тавар.",
          "translation": "The clock struck seven, and I happily stopped working, while Ryhorka with his companion stayed for more time: they had to hang and moisten the white product.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              26
            ]
          ],
          "english": "The acolyte wasn’t ringing passing bells, / When I was morning the girl I loved.",
          "ref": "1918, Алесь Гарун, “Хаутуры”, in Матчын дар, Minsk: Выдана коштам Народнаго Сэкрэтарыяту Беларусі, page 86:",
          "roman": "Nje w zvóny xawturnyja služka prabiw, / Jak xavaw ja dzjawčynu, katóru ljubiw.",
          "text": "Ні у звоны хаутурныя служка прабіу, / Як хавау я дзяучыну, катору любіу.",
          "translation": "The acolyte wasn’t ringing passing bells, / When I was morning the girl I loved.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              57
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              84,
              90
            ]
          ],
          "english": "Like an unstoppable flow of waves, / A season went after season, / And the hour has struck for the boy / To drive [the cattle] from the homestead.",
          "ref": "1925, Якуб Колас, Сымон Музыка, Minsk: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, section II, page 16:",
          "roman": "Njasupynnaj xvaljaj plyni / Za paróju jšla para, / I prabila čas xlapčynje / Hnacʹ u pólje sa dvara.",
          "text": "Нясупыннай хваляй плыні / За парою йшла пара, / І прабіла час хлапчыне / Гнаць у поле са двара.",
          "translation": "Like an unstoppable flow of waves, / A season went after season, / And the hour has struck for the boy / To drive [the cattle] from the homestead.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to strike (about clocks, bells)"
      ],
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian colloquialisms",
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              47
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              47,
              59
            ]
          ],
          "english": "The children wanted to eat too much — the pity overcame him.",
          "ref": "1927, Змітрок Бядуля, “На зачарованых гонях”, in Ігнат Дварчанін, editor, Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры, volume III, Vilnius: Беларускае дзяржаўнае выдавецтва, page 270:",
          "roman": "Nádta wžo dzjéci jésci xacjéli — žálascʹ prabíla.",
          "text": "Надта ўжо дзеці есьці хацелі — жаласьць прабіла.",
          "translation": "The children wanted to eat too much — the pity overcame him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              41
            ]
          ],
          "english": "They are sure the youth cannot be touched just by the wealth and diversity of the literature on the shelves, they need to be surprised by something unusual, according to the oblast newspaper “Viciebskija vieści”.",
          "ref": "2022 November 15, “У адной з бібліятэк Гарадоцкага раёна з кніг склалі танк”, in Наша ніва, archived from the original on 15 Nov 2022:",
          "roman": "Jany wpewnjenyja, što adnym bahaccjem i raznastajnascju litaratury na palicax móladzʹ nje prabicʹ, jaje treba zdzivicʹ nječym njezvyčajnym, piša ablasnaja hazjeta “Vicjebskija vjesci”.",
          "text": "Яны ўпэўненыя, што адным багаццем і разнастайнасцю літаратуры на паліцах моладзь не прабіць, яе трэба здзівіць нечым незвычайным, піша абласная газета «Віцебскія весці».",
          "translation": "They are sure the youth cannot be touched just by the wealth and diversity of the literature on the shelves, they need to be surprised by something unusual, according to the oblast newspaper “Viciebskija vieści”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              72
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              69,
              76
            ]
          ],
          "english": "It’s a really rare case when the above-mentioned plays, as they say, touched everyone: the right, the left, the advanced, the conservators, the sceptical, the cynical, the professional and the audience.",
          "ref": "2016, Таццяна Арлова, “Масква, пакажы твар”, in Літаратура і мастацтва, number 49 (4900), page 15:",
          "roman": "Saprawdy redki vypadak, kali nazvanyja spjektakli, što nazyvajecca, prabili wsix: pravyx, ljevyx, prasunutyx, kansjervataraw, skjeptykaw, cynikaw, prafjesijanalaw i publiku.",
          "text": "Сапраўды рэдкі выпадак, калі названыя спектаклі, што называецца, прабілі ўсіх: правых, левых, прасунутых, кансерватараў, скептыкаў, цынікаў, прафесіяналаў і публіку.",
          "translation": "It’s a really rare case when the above-mentioned plays, as they say, touched everyone: the right, the left, the advanced, the conservators, the sceptical, the cynical, the professional and the audience.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to touch, to cause emotions, to impress"
      ],
      "links": [
        [
          "touch",
          "touch"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "emotions",
          "emotions"
        ],
        [
          "impress",
          "impress"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to touch, to cause emotions, to impress"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian colloquialisms",
        "Belarusian impersonal verbs",
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              31
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              22
            ]
          ],
          "english": "“Wait,” Kazimirčyk got another guess. “To neutralize, one doesn’t have to hit [her] head or secure [her] with handcuffs of her wrists.”",
          "ref": "2014, Сяргей Балахонаў, “Без ста гадоў на разгадку”, in Маладосць, number 9 (730), page 45:",
          "roman": "— Stójcje, — Kazimirčyka prabila na nóvuju zdahadku. — Kab njejtralizavacʹ, njeabavjazkóva bicʹ pa halavje ci nakidacʹ naručniki na zapjasci.",
          "text": "— Стойце, — Казімірчыка прабіла на новую здагадку. — Каб нейтралізаваць, неабавязкова біць па галаве ці накідаць наручнікі на запясці.",
          "translation": "“Wait,” Kazimirčyk got another guess. “To neutralize, one doesn’t have to hit [her] head or secure [her] with handcuffs of her wrists.”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "english": "Is it possible, in 2018, to make a person smile by showing them a 10-year-old video?",
          "ref": "2018 October 1, “Інтэрнэт крытычна прыняў гумарыстычнае шоу БТ”, in Наша ніва, archived from the original on 09 Jan 2023:",
          "roman": "Ci mahčyma w 2018-m prabicʹ na wsmješku čalavjeka, pakazawšy jamu videa dzjesjacihadóvaj dawniny?",
          "text": "Ці магчыма ў 2018-м прабіць на ўсмешку чалавека, паказаўшы яму відэа дзесяцігадовай даўніны?",
          "translation": "Is it possible, in 2018, to make a person smile by showing them a 10-year-old video?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              46
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              60,
              64
            ],
            [
              78,
              82
            ]
          ],
          "english": "And this is the third sensational piece of news: such moves made the audience give [the actors] tremendous applause.",
          "ref": "2025 June 18, Ларыса Цімошык, “Оперу «Арлеанская дзева» ўпершыню паставілі ў Вялікім тэатры Беларусі”, in Звязда, archived from the original on 18 Sep 2025:",
          "roman": "I heta trecjaja sjensacyja: takija pavaróty prabili našu publiku na avacyi!",
          "text": "І гэта трэцяя сенсацыя: такія павароты прабілі нашу публіку на авацыі!",
          "translation": "And this is the third sensational piece of news: such moves made the audience give [the actors] tremendous applause.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cause [with на] (usually about emotions)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "be",
            "2": "на"
          },
          "expansion": "[with на]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "на"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, often impersonal) to cause [with на] (usually about emotions)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "impersonal",
        "often"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian colloquialisms",
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              40
            ]
          ],
          "english": "At the till, the product was put through wit the price of 12 500 for him.",
          "ref": "2015 October 21, “Пакупнік у сталічнай краме запатрабаваў бясплатнае піва за няправільны чэк”, in Еўрарадыё, archived from the original on 25 Oct 2015:",
          "roman": "Na kasje jamu prabili tavar pa 12 500.",
          "text": "На касе яму прабілі тавар па 12 500.",
          "translation": "At the till, the product was put through wit the price of 12 500 for him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              38
            ]
          ],
          "english": "At the till, the baby food was scanned at 2.09 roubles per tin for Pavel.",
          "ref": "2023 October 6, “У беларускай краме знайшлі тавар задарма. І ўжо не першы раз”, in Naša niva, archived from the original on 07 Oct 2023:",
          "roman": "Na kasje Pawlu prabili dzicjačaje xarčavannje pa 2,09 rublja za kóžnuju bljašanku.",
          "text": "На касе Паўлу прабілі дзіцячае харчаванне па 2,09 рубля за кожную бляшанку.",
          "translation": "At the till, the baby food was scanned at 2.09 roubles per tin for Pavel.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              34,
              49
            ]
          ],
          "english": "Big retail chain stores note that putting through products takes 70% more.",
          "ref": "2025 June 30, Арсен Рудэнка, “На касах крамаў у Беларусі трэба будзе сканаваць два коды. Ужо з'явіліся чэргі”, in Belsat, archived from the original on 12 Aug 2025:",
          "roman": "Bujnyja handljóvyja sjetki adznačajucʹ, što na tóje, kab prabicʹ tavar, idzje na 70 % bóljej času.",
          "text": "Буйныя гандлёвыя сеткі адзначаюць, што на тое, каб прабіць тавар, ідзе на 70 % болей часу.",
          "translation": "Big retail chain stores note that putting through products takes 70% more.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to put through, to scan (to add a product to a receipt at the till)"
      ],
      "links": [
        [
          "put through",
          "put through"
        ],
        [
          "scan",
          "scan"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to put through, to scan (to add a product to a receipt at the till)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian colloquialisms",
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "english": "The journalists checked these coordinates: there was no such person [registered] at this address.",
          "ref": "2011, Сямён Печанко, “Спецназаўца, які «абараняўся» ад Завадскай, збілі і на Плошчы”, in Naša niva, number 10 (704), archived from the original on 04 May 2025, page 5:",
          "roman": "Žurnalisty prabili hetyja kaardynaty: takóha čalavjeka pa dadzjenym adrasje nje akazalasja.",
          "text": "Журналісты прабілі гэтыя каардынаты: такога чалавека па дадзеным адрасе не аказалася.",
          "translation": "The journalists checked these coordinates: there was no such person [registered] at this address.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              178
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              202,
              210
            ]
          ],
          "english": "His visit inspired Belarusian fans of Buddhism to go to the Government House with signs “Free Tibet!”. The building’s security officer, having seen the picketing, took out a walkie-talkie and requested to check in the database, who is the prisoner “Tibet”, in what prison he is, and what is he serving time for.",
          "ref": "2020 June 10, Алег Новікаў, “Тыбет як «чорная метка» Кітаю”, in Новы час, archived from the original on 10 Nov 2021:",
          "roman": "Jahó pryjezd natxniw bjelaruskix amataraw budyzmu vyjsci da Dóma wradu z plakatami “Svabódu Tybjetu!”. Aficer z axóvy budynka, kali pabačyw pikjet, dastaw racyju i zapatrabavaw prabicʹ pa bazje, xto taki vjazjenʹ “Tybjet”, u jakój turmje sjadzicʹ, i za što adbyvaje termin?",
          "text": "Яго прыезд натхніў беларускіх аматараў будызму выйсці да Дома ўраду з плакатамі «Свабоду Тыбету!». Афіцэр з аховы будынка, калі пабачыў пікет, дастаў рацыю і запатрабаваў прабіць па базе, хто такі вязень «Тыбет», у якой турме сядзіць, і за што адбывае тэрмін?",
          "translation": "His visit inspired Belarusian fans of Buddhism to go to the Government House with signs “Free Tibet!”. The building’s security officer, having seen the picketing, took out a walkie-talkie and requested to check in the database, who is the prisoner “Tibet”, in what prison he is, and what is he serving time for.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              28
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "english": "The young woman asked to check the bank-note by its number, and after this the bank employee, according to the words of the video creator, responded: “It’s legal tender, but it’s all stained by liquid, we can’t accept something like this.”",
          "ref": "2025 April 3, “Беларуска расказала, як дамаглася абмену «неплацежаздольных» даляраў у банку”, in Наша ніва, archived from the original on 06 Apr 2025:",
          "roman": "Dzjawčyna prapanavala prabicʹ banknótu pa jaje numary, paslja čahó supracównica banka, jak pjeradala jaje slóvy awtarka rólika, adkazala: “Jana placježazdólʹnaja, alje jana wsja zalitaja, my takóje nje móžam prynjacʹ”.",
          "text": "Дзяўчына прапанавала прабіць банкноту па яе нумары, пасля чаго супрацоўніца банка, як перадала яе словы аўтарка роліка, адказала: «Яна плацежаздольная, але яна ўся залітая, мы такое не можам прыняць».",
          "translation": "The young woman asked to check the bank-note by its number, and after this the bank employee, according to the words of the video creator, responded: “It’s legal tender, but it’s all stained by liquid, we can’t accept something like this.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to check in a database, to run a background check on"
      ],
      "links": [
        [
          "check",
          "check"
        ],
        [
          "database",
          "database"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "background check",
          "background check"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to check in a database, to run a background check on"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian colloquialisms",
        "Belarusian terms with quotations",
        "Requests for transliteration of Belarusian quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              62
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              63,
              83
            ]
          ],
          "english": "Dančyk wanted the music to be quieter, while Mahalip wanted to get his music across.",
          "ref": "2009, Святлана Белая, “Гутарка з Андрусішынымі за кубкам кавы”, in Да роднага ганку : З журналісцкага нататніка пачатку 90-х. Гутаркі з віленскімі беларусамі Амерыкі, Minsk: Выдавецтва Віктара Хурсіка, →ISBN, page 100:",
          "text": "Данчык хацеў, каб музыка гучала ціщэй, а Магаліп хацеў прабіць сваю музыку.",
          "translation": "Dančyk wanted the music to be quieter, while Mahalip wanted to get his music across.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              9,
              25
            ]
          ],
          "english": "First we insisted and got another additional building, and after this another on, a more spacious and comfortable, into which two facultees were moved, the orchestral [faculty] and the [faculty] of folk musical instruments.",
          "ref": "2011, Зіновій Прыгодзіч, “Міхась Казінец: «Музыка — душа народа»”, in Полымя, number 11 (985), page 127:",
          "roman": "My spačatku “prabili” adzin dadatkóvy kórpus, a paslja i druhi, bolʹš prastórny, bolʹš zručny, kudy pjeravjali dva fakulʹtety — arkjestravy i naródnyx instrumjentaw.",
          "text": "Мы спачатку «прабілі» адзін дадатковы корпус, а пасля і другі, больш прасторны, больш зручны, куды перавялі два факультэты — аркестравы і народных інструментаў.",
          "translation": "First we insisted and got another additional building, and after this another on, a more spacious and comfortable, into which two facultees were moved, the orchestral [faculty] and the [faculty] of folk musical instruments.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              184,
              191
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              185,
              188
            ]
          ],
          "english": "In April of 2023, Belarusian ambassador to Budapest, Uladzimier Ulachovič, said that in the question of wood-woodworking, “the Hungarian partners are something of lobbyists to at least get the quotas for pellets, which are in high demand in the European market”.",
          "ref": "2024 June 14, “Лукашэнка прызнаў, што вытворчасьць пэлетаў у Беларусі не аднавілася пасьля ўвядзеньня санкцый”, in Радыё Свабода, archived from the original on 17 Jun 2024:",
          "roman": "U krasaviku 2023 hódu bjelaruski pasól u Budapešcje Wladzimjer Ulaxóvič zajaviw, što w pytanʹni drevaapracówki “vuhórskija partnery zʹjawljajucca svójeasablivymi labistami dlja tahó, kab xacja b prabicʹ kvóty pa peljetax, jakija vjelʹmi zapatrabavanyja na ewrapjejskim rynku”.",
          "text": "У красавіку 2023 году беларускі пасол у Будапэшце Ўладзімер Улаховіч заявіў, што ў пытаньні дрэваапрацоўкі «вугорскія партнэры зьяўляюцца своеасаблівымі лабістамі для таго, каб хаця б прабіць квоты па пэлетах, якія вельмі запатрабаваныя на эўрапейскім рынку».",
          "translation": "In April of 2023, Belarusian ambassador to Budapest, Uladzimier Ulachovič, said that in the question of wood-woodworking, “the Hungarian partners are something of lobbyists to at least get the quotas for pellets, which are in high demand in the European market”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to succeed in forcing, to get through force or insistence, to muscle in"
      ],
      "links": [
        [
          "succeed",
          "succeed"
        ],
        [
          "forcing",
          "forcing"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ],
        [
          "force",
          "force"
        ],
        [
          "insistence",
          "insistence"
        ],
        [
          "muscle in",
          "muscle in"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to succeed in forcing, to get through force or insistence, to muscle in"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations",
        "be:Sports"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              129,
              136
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              157,
              167
            ]
          ],
          "english": "An unusual situation happened yesterday in the 3-rd qualification round of the Football Europe League between “Ajax” and “Panathinaikos”, 34 spot-kicks were dispatched there.",
          "ref": "2024 August 16, “Учора ў паядынку Лігі Еўропы прабілі 34 пасляматчавыя пенальці! ВІДЭА”, in Naša niva, archived from the original on 16 Aug 2024:",
          "roman": "Njezvyčajny vypadak zdarywsja wčóra w matčy 3-ha rawndu kvalifikacyi futbólʹnaj Lihi Jewrópy pamiž “Ajaksam” i “Panacinaikasam”, tam prabili 34 pjenalʹci.",
          "text": "Незвычайны выпадак здарыўся ўчора ў матчы 3-га раўнду кваліфікацыі футбольнай Лігі Еўропы паміж «Аяксам» і «Панацінаікасам», там прабілі 34 пенальці.",
          "translation": "An unusual situation happened yesterday in the 3-rd qualification round of the Football Europe League between “Ajax” and “Panathinaikos”, 34 spot-kicks were dispatched there.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              61
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              67,
              79
            ]
          ],
          "english": "The play time ended in a draw, 2:2, and the Spanish were better at shooting out spot-kicks, 3:1.",
          "ref": "2025 May 5, “Іспанская \"Пальма\" трэці раз выйграла Лігу чэмпіёнаў па міні-футболе”, in BELTA, archived from the original on 05 May 2025:",
          "roman": "Hulʹnjavy čas zavjaršywsja wničyju - 2:2, a pjenalʹci ljepš prabili ispancy - 3:1.",
          "text": "Гульнявы час завяршыўся ўнічыю - 2:2, а пенальці лепш прабілі іспанцы - 3:1.",
          "translation": "The play time ended in a draw, 2:2, and the Spanish were better at shooting out spot-kicks, 3:1.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              55,
              58
            ]
          ],
          "english": "And one boy, instead of a question, asked Alaksandr to hit the goalpost for him.",
          "ref": "2018 June 5, “Хлопчык папрасіў Аляксандра Глеба прабіць па браме (фота)”, in Еўрарадыё, archived from the original on 28 Sep 2022:",
          "roman": "A adzin xlópčyk zamjest pytannja paprasiw Aljaksandra prabicʹ jamu pa bramje.",
          "text": "А адзін хлопчык замест пытання папрасіў Аляксандра прабіць яму па браме.",
          "translation": "And one boy, instead of a question, asked Alaksandr to hit the goalpost for him.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to direct by hitting, to hit with a ball"
      ],
      "links": [
        [
          "sports",
          "sports"
        ],
        [
          "direct",
          "direct"
        ],
        [
          "hitting",
          "hitting"
        ],
        [
          "hit",
          "hit"
        ],
        [
          "ball",
          "ball"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(sports) to direct by hitting, to hit with a ball"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[praˈbʲit͡sʲ]"
    },
    {
      "rhymes": "-it͡sʲ"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "be:Аляксандр Мікалаевіч Булыка"
  ],
  "word": "прабіць"
}

Download raw JSONL data for прабіць meaning in Belarusian (40.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-09 from the enwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (16fc7bf and 2de17fa). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.