"афармленне" meaning in Belarusian

See афармленне in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [afarmlʲenʲːe]
Rhymes: -enʲːe Etymology: From афо́рміць (afórmicʹ) + -нне (-nnje). Cognate with Russian оформле́ние (oformlénije) and Ukrainian офо́рмлення (ofórmlennja). Etymology templates: {{af|be|афо́рміць|-нне}} афо́рміць (afórmicʹ) + -нне (-nnje), {{cog|ru|оформле́ние}} Russian оформле́ние (oformlénije), {{cog|uk|офо́рмлення}} Ukrainian офо́рмлення (ofórmlennja) Head templates: {{be-noun|афармле́нне<N.sg>}} афармле́нне • (afarmljénnje) n inan (genitive афармле́ння, uncountable) Inflection templates: {{be-ndecl|афармле́нне<N.sg>}} Forms: афармле́нне [canonical, inanimate, neuter], afarmljénnje [romanization], афармле́ння [genitive], no-table-tags [table-tags], афармле́нне [nominative, singular], афармле́ння [genitive, singular], афармле́нню [dative, singular], афармле́нне [accusative, singular], афармле́ннем [instrumental, singular], афармле́нні [locative, singular]
  1. presentation, design, style, format, layout, decoration Tags: uncountable
    Sense id: en-афармленне-be-noun-TJ5Zo4o8 Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 18 37 45
  2. paperwork, formalities, implementation, processing, registration Tags: uncountable
    Sense id: en-афармленне-be-noun-GYxN2DZ8 Categories (other): Belarusian entries with incorrect language header, Belarusian terms suffixed with -нне, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 18 37 45 Disambiguation of Belarusian terms suffixed with -нне: 17 52 30 Disambiguation of Pages with 1 entry: 9 78 13 Disambiguation of Pages with entries: 8 80 12
  3. (linguistics) expression, pattern, formation Tags: uncountable
    Sense id: en-афармленне-be-noun-EHchVRHn Categories (other): Linguistics, Belarusian entries with incorrect language header, Belarusian nouns with accent pattern a Disambiguation of Belarusian entries with incorrect language header: 18 37 45 Disambiguation of Belarusian nouns with accent pattern a: 19 19 62 Topics: human-sciences, linguistics, sciences
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "афо́рміць",
        "3": "-нне"
      },
      "expansion": "афо́рміць (afórmicʹ) + -нне (-nnje)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "оформле́ние"
      },
      "expansion": "Russian оформле́ние (oformlénije)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "офо́рмлення"
      },
      "expansion": "Ukrainian офо́рмлення (ofórmlennja)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From афо́рміць (afórmicʹ) + -нне (-nnje). Cognate with Russian оформле́ние (oformlénije) and Ukrainian офо́рмлення (ofórmlennja).",
  "forms": [
    {
      "form": "афармле́нне",
      "tags": [
        "canonical",
        "inanimate",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "afarmljénnje",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́ння",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "be-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нне",
      "roman": "afarmljénnje",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́ння",
      "roman": "afarmljénnja",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нню",
      "roman": "afarmljénnju",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нне",
      "roman": "afarmljénnje",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́ннем",
      "roman": "afarmljénnjem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нні",
      "roman": "afarmljénni",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "афармле́нне<N.sg>"
      },
      "expansion": "афармле́нне • (afarmljénnje) n inan (genitive афармле́ння, uncountable)",
      "name": "be-noun"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "афа",
        "рмле",
        "нне"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афар",
        "мле",
        "нне"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афарм",
        "ле",
        "нне"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афа",
        "рмлен",
        "не"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афар",
        "млен",
        "не"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афарм",
        "лен",
        "не"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "афармле́нне<N.sg>"
      },
      "name": "be-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 37 45",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              29
            ]
          ],
          "english": "The concept of the decoration of the capital’s Pryvakzalnaja square was developed by the specialists from the architectural and design division of the unitary enterprise “Minksrekłama”, according to the reporter of the “Minsk-Naviny” agency.",
          "ref": "2018 June 11, “Мінскія ўлады распрацавалі канцэпцыю афармлення Прывакзальнай плошчы”, in Naša Niva, archived from the original on 29 Jan 2023:",
          "roman": "Kancepcyja afarmljennja Pryvakzalʹnaj plóščy stalicy vykanana spjecyjalistami arxitekturna-dyzajnjerskaha padrazdzjaljennja UP “Minskreklama”, pjeradaje karespandent ahjenctva “Minsk-Naviny”.",
          "text": "Канцэпцыя афармлення Прывакзальнай плошчы сталіцы выканана спецыялістамі архітэктурна-дызайнерскага падраздзялення УП «Мінскрэклама», перадае карэспандэнт агенцтва «Мінск-Навіны».",
          "translation": "The concept of the decoration of the capital’s Pryvakzalnaja square was developed by the specialists from the architectural and design division of the unitary enterprise “Minksrekłama”, according to the reporter of the “Minsk-Naviny” agency.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "presentation, design, style, format, layout, decoration"
      ],
      "id": "en-афармленне-be-noun-TJ5Zo4o8",
      "links": [
        [
          "presentation",
          "presentation"
        ],
        [
          "design",
          "design"
        ],
        [
          "style",
          "style"
        ],
        [
          "format",
          "format"
        ],
        [
          "layout",
          "layout"
        ],
        [
          "decoration",
          "decoration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 37 45",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 52 30",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian terms suffixed with -нне",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 78 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 80 12",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              18
            ]
          ],
          "english": "Now for performing a subscription, the telephone user first needs to confirm his agreement to the rules of provision of the service by marking a checkbox in the relevant field.",
          "ref": "2019 July 10, “Мінсувязі: Цяпер мабільныя аператары не падключаць платныя падпіскі без вашага падвойнага дазволу”, in Naša niva, archived from the original on 06 Apr 2025:",
          "roman": "Cjapjer dlja afarmljennja padpiski abanjent pavinjen spačatku pacvjerdzicʹ svaju zhódu z pravilami davannja pasluhi, pastaviwšy ptušku w adpavjednaje pólje.",
          "text": "Цяпер для афармлення падпіскі абанент павінен спачатку пацвердзіць сваю згоду з правіламі давання паслугі, паставіўшы птушку ў адпаведнае поле.",
          "translation": "Now for performing a subscription, the telephone user first needs to confirm his agreement to the rules of provision of the service by marking a checkbox in the relevant field.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              45
            ],
            [
              90,
              100
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              50,
              60
            ],
            [
              234,
              244
            ]
          ],
          "english": "According to the paragraph 5 of the procedure for processing and issuing the Certificate of Ukrainian living abroad, the fee in the currency of the country of residence of the applicant equivalent to 10 USA dollars is charged for the processing of the certificate.",
          "ref": "2020 October 11, “Атрыманне статусу замежнага ўкраінца”, in Пасольства Украіны ў Рэспубліцы Беларусь, archived from the original on 17 Jun 2023:",
          "roman": "U adpavjednasci z punktam 5 paradku afarmljennja i vydačy pasvjedčannja zamježnaha wkrainca, za afarmljennje pasvjedčannja spahanjajecca plata w valjucje krainy znaxódžannja zajawnika w pamjery, ekvivaljentnym 10 dólaram ZŠA.",
          "text": "У адпаведнасці з пунктам 5 парадку афармлення і выдачы пасведчання замежнага ўкраінца, за афармленне пасведчання спаганяецца плата ў валюце краіны знаходжання заяўніка ў памеры, эквівалентным 10 доларам ЗША.",
          "translation": "According to the paragraph 5 of the procedure for processing and issuing the Certificate of Ukrainian living abroad, the fee in the currency of the country of residence of the applicant equivalent to 10 USA dollars is charged for the processing of the certificate.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              71
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              73,
              82
            ]
          ],
          "english": "The Polish publication Gazeta Prawna notes that the wait for the customs clearance can sometimes take as long as 10 days.",
          "ref": "2025 October 16, “Калапс на граніцы: кіроўцы па тыдні чакаюць у чарзе на мытнае афармленне польскім бокам”, in Zviazda, archived from the original on 30 Oct 2025:",
          "roman": "Pólʹskaje vydannje Gazeta Prawna adznačaje, što čakannje mytnaha afarmljennja časam rascjahvajecca da 10 dzjon.",
          "text": "Польскае выданне Gazeta Prawna адзначае, што чаканне мытнага афармлення часам расцягваецца да 10 дзён.",
          "translation": "The Polish publication Gazeta Prawna notes that the wait for the customs clearance can sometimes take as long as 10 days.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "paperwork, formalities, implementation, processing, registration"
      ],
      "id": "en-афармленне-be-noun-GYxN2DZ8",
      "links": [
        [
          "paperwork",
          "paperwork"
        ],
        [
          "formalities",
          "formalities"
        ],
        [
          "implementation",
          "implementation"
        ],
        [
          "processing",
          "processing"
        ],
        [
          "registration",
          "registration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "be",
          "name": "Linguistics",
          "orig": "be:Linguistics",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 37 45",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 19 62",
          "kind": "other",
          "name": "Belarusian nouns with accent pattern a",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "english": "Formation of names from cropped stems usign the vowel [o], [a]: Savosta < Sevastian.",
          "ref": "1982, Мікалай Бірыла, Беларуская антрапанімія, volume 3: Структура ўласных мужчынскіх імён, Minsk: Навука і тэхніка, Вынікі адаптацыі хрысціянскіх імён, page 15:",
          "roman": "Afarmljennje pry dapamózje kancavóha halósnaha [o], [a] imjón ad usječanyx asnów: Savósta < Sjevastian.",
          "text": "Афармленне пры дапамозе канцавога галоснага [о], [а] імён ад усечаных асноў: Савоста < Севастиан.",
          "translation": "Formation of names from cropped stems usign the vowel [o], [a]: Savosta < Sevastian.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              205,
              215
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              225,
              235
            ]
          ],
          "english": "In particular, the compliers strived to avoid many obsolete and rarely used words, and, on the other hand, included many new words, for example … many international words, whose the pronunciation, orthography and grammatical expression in the German language are associated with certain difficulties …",
          "ref": "2006, Кур'янка М.І., Кур'янка Я.І., Рудакоўскі В.В., Шэллер Ю.У., Марцінеўскі У.І., Баршчэўскі Л.П., Рымашэўскі Ф.І., Матрунёнак А.П., editors, Нямецка-беларускі слоўнік [German: Deutsch-belarussisches Worterbuch], Minsk: Выдавец Зміцер Колас, archived from the original on 09 Jul 2025, Прадмова:",
          "roman": "Tak ukladalʹniki imknulisja pazbjehnucʹ mnóhix sastarelyx i redka wžyvalʹnyx slóvaw, i naadvarót, uključyli mnóhija nóvyja slóvy, napr.: [...] mnóhija internacyjanalʹnyja slóvy, vymawljennje, pravapis i hramatyčnaje afarmljennje jakix zvjazanyja w njamjeckaj móvje z pewnymi cjažkascjami [...]",
          "text": "Так укладальнікі імкнуліся пазбегнуць многіх састарэлых і рэдка ўжывальных словаў, і наадварот, уключылі многія новыя словы, напр.: [...] многія інтэрнацыянальныя словы, вымаўленне, правапіс і граматычнае афармленне якіх звязаныя ў нямецкай мове з пэўнымі цяжкасцямі [...]",
          "translation": "In particular, the compliers strived to avoid many obsolete and rarely used words, and, on the other hand, included many new words, for example … many international words, whose the pronunciation, orthography and grammatical expression in the German language are associated with certain difficulties …",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expression, pattern, formation"
      ],
      "id": "en-афармленне-be-noun-EHchVRHn",
      "links": [
        [
          "linguistics",
          "linguistics"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern"
        ],
        [
          "formation",
          "formation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(linguistics) expression, pattern, formation"
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[afarmlʲenʲːe]"
    },
    {
      "rhymes": "-enʲːe"
    }
  ],
  "word": "афармленне"
}
{
  "categories": [
    "Belarusian entries with incorrect language header",
    "Belarusian inanimate nouns",
    "Belarusian lemmas",
    "Belarusian neuter nouns",
    "Belarusian nouns",
    "Belarusian nouns with accent pattern a",
    "Belarusian soft neuter-form accent-a nouns",
    "Belarusian soft neuter-form nouns",
    "Belarusian terms suffixed with -нне",
    "Belarusian terms with IPA pronunciation",
    "Belarusian uncountable nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Belarusian/enʲːe",
    "Rhymes:Belarusian/enʲːe/4 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "be",
        "2": "афо́рміць",
        "3": "-нне"
      },
      "expansion": "афо́рміць (afórmicʹ) + -нне (-nnje)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "оформле́ние"
      },
      "expansion": "Russian оформле́ние (oformlénije)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "uk",
        "2": "офо́рмлення"
      },
      "expansion": "Ukrainian офо́рмлення (ofórmlennja)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From афо́рміць (afórmicʹ) + -нне (-nnje). Cognate with Russian оформле́ние (oformlénije) and Ukrainian офо́рмлення (ofórmlennja).",
  "forms": [
    {
      "form": "афармле́нне",
      "tags": [
        "canonical",
        "inanimate",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "afarmljénnje",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́ння",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "be-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "accent-a",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нне",
      "roman": "afarmljénnje",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́ння",
      "roman": "afarmljénnja",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нню",
      "roman": "afarmljénnju",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нне",
      "roman": "afarmljénnje",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́ннем",
      "roman": "afarmljénnjem",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "афармле́нні",
      "roman": "afarmljénni",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "афармле́нне<N.sg>"
      },
      "expansion": "афармле́нне • (afarmljénnje) n inan (genitive афармле́ння, uncountable)",
      "name": "be-noun"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "афа",
        "рмле",
        "нне"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афар",
        "мле",
        "нне"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афарм",
        "ле",
        "нне"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афа",
        "рмлен",
        "не"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афар",
        "млен",
        "не"
      ]
    },
    {
      "parts": [
        "афарм",
        "лен",
        "не"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "афармле́нне<N.sg>"
      },
      "name": "be-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "Belarusian",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              29
            ]
          ],
          "english": "The concept of the decoration of the capital’s Pryvakzalnaja square was developed by the specialists from the architectural and design division of the unitary enterprise “Minksrekłama”, according to the reporter of the “Minsk-Naviny” agency.",
          "ref": "2018 June 11, “Мінскія ўлады распрацавалі канцэпцыю афармлення Прывакзальнай плошчы”, in Naša Niva, archived from the original on 29 Jan 2023:",
          "roman": "Kancepcyja afarmljennja Pryvakzalʹnaj plóščy stalicy vykanana spjecyjalistami arxitekturna-dyzajnjerskaha padrazdzjaljennja UP “Minskreklama”, pjeradaje karespandent ahjenctva “Minsk-Naviny”.",
          "text": "Канцэпцыя афармлення Прывакзальнай плошчы сталіцы выканана спецыялістамі архітэктурна-дызайнерскага падраздзялення УП «Мінскрэклама», перадае карэспандэнт агенцтва «Мінск-Навіны».",
          "translation": "The concept of the decoration of the capital’s Pryvakzalnaja square was developed by the specialists from the architectural and design division of the unitary enterprise “Minksrekłama”, according to the reporter of the “Minsk-Naviny” agency.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "presentation, design, style, format, layout, decoration"
      ],
      "links": [
        [
          "presentation",
          "presentation"
        ],
        [
          "design",
          "design"
        ],
        [
          "style",
          "style"
        ],
        [
          "format",
          "format"
        ],
        [
          "layout",
          "layout"
        ],
        [
          "decoration",
          "decoration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              18
            ]
          ],
          "english": "Now for performing a subscription, the telephone user first needs to confirm his agreement to the rules of provision of the service by marking a checkbox in the relevant field.",
          "ref": "2019 July 10, “Мінсувязі: Цяпер мабільныя аператары не падключаць платныя падпіскі без вашага падвойнага дазволу”, in Naša niva, archived from the original on 06 Apr 2025:",
          "roman": "Cjapjer dlja afarmljennja padpiski abanjent pavinjen spačatku pacvjerdzicʹ svaju zhódu z pravilami davannja pasluhi, pastaviwšy ptušku w adpavjednaje pólje.",
          "text": "Цяпер для афармлення падпіскі абанент павінен спачатку пацвердзіць сваю згоду з правіламі давання паслугі, паставіўшы птушку ў адпаведнае поле.",
          "translation": "Now for performing a subscription, the telephone user first needs to confirm his agreement to the rules of provision of the service by marking a checkbox in the relevant field.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              45
            ],
            [
              90,
              100
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              50,
              60
            ],
            [
              234,
              244
            ]
          ],
          "english": "According to the paragraph 5 of the procedure for processing and issuing the Certificate of Ukrainian living abroad, the fee in the currency of the country of residence of the applicant equivalent to 10 USA dollars is charged for the processing of the certificate.",
          "ref": "2020 October 11, “Атрыманне статусу замежнага ўкраінца”, in Пасольства Украіны ў Рэспубліцы Беларусь, archived from the original on 17 Jun 2023:",
          "roman": "U adpavjednasci z punktam 5 paradku afarmljennja i vydačy pasvjedčannja zamježnaha wkrainca, za afarmljennje pasvjedčannja spahanjajecca plata w valjucje krainy znaxódžannja zajawnika w pamjery, ekvivaljentnym 10 dólaram ZŠA.",
          "text": "У адпаведнасці з пунктам 5 парадку афармлення і выдачы пасведчання замежнага ўкраінца, за афармленне пасведчання спаганяецца плата ў валюце краіны знаходжання заяўніка ў памеры, эквівалентным 10 доларам ЗША.",
          "translation": "According to the paragraph 5 of the procedure for processing and issuing the Certificate of Ukrainian living abroad, the fee in the currency of the country of residence of the applicant equivalent to 10 USA dollars is charged for the processing of the certificate.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              71
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              73,
              82
            ]
          ],
          "english": "The Polish publication Gazeta Prawna notes that the wait for the customs clearance can sometimes take as long as 10 days.",
          "ref": "2025 October 16, “Калапс на граніцы: кіроўцы па тыдні чакаюць у чарзе на мытнае афармленне польскім бокам”, in Zviazda, archived from the original on 30 Oct 2025:",
          "roman": "Pólʹskaje vydannje Gazeta Prawna adznačaje, što čakannje mytnaha afarmljennja časam rascjahvajecca da 10 dzjon.",
          "text": "Польскае выданне Gazeta Prawna адзначае, што чаканне мытнага афармлення часам расцягваецца да 10 дзён.",
          "translation": "The Polish publication Gazeta Prawna notes that the wait for the customs clearance can sometimes take as long as 10 days.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "paperwork, formalities, implementation, processing, registration"
      ],
      "links": [
        [
          "paperwork",
          "paperwork"
        ],
        [
          "formalities",
          "formalities"
        ],
        [
          "implementation",
          "implementation"
        ],
        [
          "processing",
          "processing"
        ],
        [
          "registration",
          "registration"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Belarusian terms with quotations",
        "be:Linguistics"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              10
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              9
            ]
          ],
          "english": "Formation of names from cropped stems usign the vowel [o], [a]: Savosta < Sevastian.",
          "ref": "1982, Мікалай Бірыла, Беларуская антрапанімія, volume 3: Структура ўласных мужчынскіх імён, Minsk: Навука і тэхніка, Вынікі адаптацыі хрысціянскіх імён, page 15:",
          "roman": "Afarmljennje pry dapamózje kancavóha halósnaha [o], [a] imjón ad usječanyx asnów: Savósta < Sjevastian.",
          "text": "Афармленне пры дапамозе канцавога галоснага [о], [а] імён ад усечаных асноў: Савоста < Севастиан.",
          "translation": "Formation of names from cropped stems usign the vowel [o], [a]: Savosta < Sevastian.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              205,
              215
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              225,
              235
            ]
          ],
          "english": "In particular, the compliers strived to avoid many obsolete and rarely used words, and, on the other hand, included many new words, for example … many international words, whose the pronunciation, orthography and grammatical expression in the German language are associated with certain difficulties …",
          "ref": "2006, Кур'янка М.І., Кур'янка Я.І., Рудакоўскі В.В., Шэллер Ю.У., Марцінеўскі У.І., Баршчэўскі Л.П., Рымашэўскі Ф.І., Матрунёнак А.П., editors, Нямецка-беларускі слоўнік [German: Deutsch-belarussisches Worterbuch], Minsk: Выдавец Зміцер Колас, archived from the original on 09 Jul 2025, Прадмова:",
          "roman": "Tak ukladalʹniki imknulisja pazbjehnucʹ mnóhix sastarelyx i redka wžyvalʹnyx slóvaw, i naadvarót, uključyli mnóhija nóvyja slóvy, napr.: [...] mnóhija internacyjanalʹnyja slóvy, vymawljennje, pravapis i hramatyčnaje afarmljennje jakix zvjazanyja w njamjeckaj móvje z pewnymi cjažkascjami [...]",
          "text": "Так укладальнікі імкнуліся пазбегнуць многіх састарэлых і рэдка ўжывальных словаў, і наадварот, уключылі многія новыя словы, напр.: [...] многія інтэрнацыянальныя словы, вымаўленне, правапіс і граматычнае афармленне якіх звязаныя ў нямецкай мове з пэўнымі цяжкасцямі [...]",
          "translation": "In particular, the compliers strived to avoid many obsolete and rarely used words, and, on the other hand, included many new words, for example … many international words, whose the pronunciation, orthography and grammatical expression in the German language are associated with certain difficulties …",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expression, pattern, formation"
      ],
      "links": [
        [
          "linguistics",
          "linguistics"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern"
        ],
        [
          "formation",
          "formation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(linguistics) expression, pattern, formation"
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[afarmlʲenʲːe]"
    },
    {
      "rhymes": "-enʲːe"
    }
  ],
  "word": "афармленне"
}

Download raw JSONL data for афармленне meaning in Belarusian (11.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Belarusian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-04 from the enwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (c73fe0c and 24bdde4). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.