See سقلاط in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "سجلاط", "3": "سجلات", "bor": "1", "tr2": "sejellât" }, "expansion": "→ Persian: سجلاط, سجلات (sejellât)", "name": "desc" } ], "text": "→ Persian: سجلاط, سجلات (sejellât)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "سقرلات", "bor": "1", "tr": "saqerlât" }, "expansion": "→ Persian: سقرلات (saqerlât)\n→ Thai: สักหลาด (sàk-gà-làat)\n→? Medieval Latin: scarlatum (“scarlet cloth”) (or directly from a Mediterranean dialect of Arabic, or from Germanic)\n→ Old French: escarlate\n→ English: scarlet\nMiddle French: escarlate\nFrench: écarlate\n→ Portuguese: escarlate\n→ Spanish: escarlate\n→ Italian: scarlatto\nOttoman Turkish: اسكرلت (iskerlet)", "name": "desctree" } ], "text": "→ Persian: سقرلات (saqerlât)\n→ Thai: สักหลาด (sàk-gà-làat)\n→? Medieval Latin: scarlatum (“scarlet cloth”) (or directly from a Mediterranean dialect of Arabic, or from Germanic)\n→ Old French: escarlate\n→ English: scarlet\nMiddle French: escarlate\nFrench: écarlate\n→ Portuguese: escarlate\n→ Spanish: escarlate\n→ Italian: scarlatto\nOttoman Turkish: اسكرلت (iskerlet)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "ine-pro", "3": "*sek-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "ar", "2": "gkm", "3": "σιγιλλᾶτος" }, "expansion": "Byzantine Greek σιγιλλᾶτος (sigillâtos)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ar", "2": "la", "3": "sigillātus", "lit": "sealed" }, "expansion": "Latin sigillātus (literally “sealed”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Byzantine Greek σιγιλλᾶτος (sigillâtos), σιγιλλᾶτον (sigillâton), from Latin sigillātus (literally “sealed”), the epithet of some kind of fabric, since sealings are most iconically of red colour.", "forms": [ { "form": "سِقِلّاط", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "siqillāṭ", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ar-decl-noun", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "سِقِلّاط", "roman": "siqillāṭ", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "informal", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاط", "roman": "as-siqillāṭ", "source": "declension", "tags": [ "definite", "informal", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاط", "roman": "siqillāṭ", "source": "declension", "tags": [ "construct", "informal", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطٌ", "roman": "siqillāṭun", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاطُ", "roman": "as-siqillāṭu", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطُ", "roman": "siqillāṭu", "source": "declension", "tags": [ "construct", "nominative", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطًا", "roman": "siqillāṭan", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاطَ", "roman": "as-siqillāṭa", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطَ", "roman": "siqillāṭa", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "construct", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطٍ", "roman": "siqillāṭin", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاطِ", "roman": "as-siqillāṭi", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطِ", "roman": "siqillāṭi", "source": "declension", "tags": [ "construct", "genitive", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطُون", "roman": "siqillāṭūn", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِجِلّاط", "roman": "sijillāṭ", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلّاتُون", "roman": "siqillātūn", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلَّطُون", "roman": "siqillaṭūn", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلّات", "roman": "siqillāt", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِرْلَاط", "roman": "siqirlāṭ", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلَّطُونِيّ", "roman": "siqillaṭūniyy", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "سِقِلّاط", "2": "m" }, "expansion": "سِقِلّاط • (siqillāṭ) m", "name": "ar-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "سِقِلّاط" }, "name": "ar-decl-noun" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arabic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arabic nouns with basic triptote singular", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "ar", "name": "Fabrics", "orig": "ar:Fabrics", "parents": [ "Materials", "Manufacturing", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "a. 1283, Abū Yahyā Zakariyāʾ ibn Muhammad al-Qazwīnīy, edited by Ferdinand Wüstenfeld, آثار البلاد وأخبار العباد [ʾāṯār al-bilād wa-ʾaḵbār al-ʿibād], Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, published 1848, page 357 line 5 a fine:", "text": "وحكي أن مصوراً دخل بلداً ليلاً ونزل بقوم فضيفوه، فلما سكر قال: إني صاحب مال ومعي كذا وكذا ديناراً، فسقوه حتى طلح وأخذوا ما كان معه وحملوه إلى موضع بعيد منهم. فلما أصبح، وكان غريباً لم يعرف القوم ولا المكان، ذهب إلى والي المدينة وشكا فقال له الوالي: هل تعرف القوم ؟ قال: لا. قال: هل تعرف المكان ؟ قال: لا. قال: فكيف السبيل إلى ذلك ؟ فقال الرجل: إني أصور صورة الرجل وصورة أهله فاعرضها على الناس لعل أحداً يعرفهم ! ففعل ذلك وعرض الوالي على الناس، فقالوا: انها صورة فلان الحمامي وأهله. فأمر بإحضاره فإذا هو صاحبه فاسترد منه المال.\nويقام بالروم سوق كل سنة أول الربيع أربعين يوماً يقال لذلك السوق بيله يأتيها الناس من الأطراف البعيدة من الشرق والغرب والجنوب والشمال. والتجار يجهدون غاية جهدهم حتى يدركوا ذلك السوق، فمتاع أهل الشرق يشتريه أهل المغرب وبالعكس، ومتاع أهل الشمال يشتريه أهل الجنوب وبالعكس. ويقع فيه من المماليك والجواري التركية والرومية، ومن الخيل والبغال الحسنة، ومن الثياب الأطلس، ومن السقلاط ومن الفراء الفندر وكلب الماء والبرطاس، ويدلسون تدليسات عجيبة. ومن عادة هذا السوق ان من اشترى شيئاً فلا يرده البتة؛ وحكي أن بعض التجار اشترى مملوكاً حسن الصورة بثمن بالغ، فلما غاب عنه بائعه وجده جارية مستحسنة ! وبها الخانات على طرق القوافل على كل فرسخ خان، بنتها بنات السلاطين للثواب، فإن البرد بالروم ثمانية أشهر والثلج كثير، والقفل لا ينقطع في الثلج، فيمشون كل يوم فرسخاً وينزلون في خان من الخانات، ويكون فيه من الطعام والشعير والتبن والحطب والبزر والاكاف والنعال والمنقل، وانها خير عظيم لم يبن مثلها في شيء من البلاد.\nومن خواص الروم أن الإبل لا تتولد بها، وإذا حملت إليها تسوء حالها وتتلف.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "scarlet cloth" ], "id": "en-سقلاط-ar-noun-YzSegpNE", "links": [ [ "scarlet", "scarlet" ], [ "cloth", "cloth" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/si.qil.laːtˤ/" } ], "word": "سقلاط" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "سجلاط", "3": "سجلات", "bor": "1", "tr2": "sejellât" }, "expansion": "→ Persian: سجلاط, سجلات (sejellât)", "name": "desc" } ], "text": "→ Persian: سجلاط, سجلات (sejellât)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fa", "2": "سقرلات", "bor": "1", "tr": "saqerlât" }, "expansion": "→ Persian: سقرلات (saqerlât)\n→ Thai: สักหลาด (sàk-gà-làat)\n→? Medieval Latin: scarlatum (“scarlet cloth”) (or directly from a Mediterranean dialect of Arabic, or from Germanic)\n→ Old French: escarlate\n→ English: scarlet\nMiddle French: escarlate\nFrench: écarlate\n→ Portuguese: escarlate\n→ Spanish: escarlate\n→ Italian: scarlatto\nOttoman Turkish: اسكرلت (iskerlet)", "name": "desctree" } ], "text": "→ Persian: سقرلات (saqerlât)\n→ Thai: สักหลาด (sàk-gà-làat)\n→? Medieval Latin: scarlatum (“scarlet cloth”) (or directly from a Mediterranean dialect of Arabic, or from Germanic)\n→ Old French: escarlate\n→ English: scarlet\nMiddle French: escarlate\nFrench: écarlate\n→ Portuguese: escarlate\n→ Spanish: escarlate\n→ Italian: scarlatto\nOttoman Turkish: اسكرلت (iskerlet)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ar", "2": "ine-pro", "3": "*sek-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "ar", "2": "gkm", "3": "σιγιλλᾶτος" }, "expansion": "Byzantine Greek σιγιλλᾶτος (sigillâtos)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ar", "2": "la", "3": "sigillātus", "lit": "sealed" }, "expansion": "Latin sigillātus (literally “sealed”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Byzantine Greek σιγιλλᾶτος (sigillâtos), σιγιλλᾶτον (sigillâton), from Latin sigillātus (literally “sealed”), the epithet of some kind of fabric, since sealings are most iconically of red colour.", "forms": [ { "form": "سِقِلّاط", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "siqillāṭ", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ar-decl-noun", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "سِقِلّاط", "roman": "siqillāṭ", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "informal", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاط", "roman": "as-siqillāṭ", "source": "declension", "tags": [ "definite", "informal", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاط", "roman": "siqillāṭ", "source": "declension", "tags": [ "construct", "informal", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطٌ", "roman": "siqillāṭun", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاطُ", "roman": "as-siqillāṭu", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطُ", "roman": "siqillāṭu", "source": "declension", "tags": [ "construct", "nominative", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطًا", "roman": "siqillāṭan", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاطَ", "roman": "as-siqillāṭa", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطَ", "roman": "siqillāṭa", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "construct", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطٍ", "roman": "siqillāṭin", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular", "triptote" ] }, { "form": "السِّقِلّاطِ", "roman": "as-siqillāṭi", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطِ", "roman": "siqillāṭi", "source": "declension", "tags": [ "construct", "genitive", "singular", "triptote" ] }, { "form": "سِقِلّاطُون", "roman": "siqillāṭūn", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِجِلّاط", "roman": "sijillāṭ", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلّاتُون", "roman": "siqillātūn", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلَّطُون", "roman": "siqillaṭūn", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلّات", "roman": "siqillāt", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِرْلَاط", "roman": "siqirlāṭ", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "سِقِلَّطُونِيّ", "roman": "siqillaṭūniyy", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "سِقِلّاط", "2": "m" }, "expansion": "سِقِلّاط • (siqillāṭ) m", "name": "ar-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "سِقِلّاط" }, "name": "ar-decl-noun" } ], "lang": "Arabic", "lang_code": "ar", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Arabic 3-syllable words", "Arabic entries with incorrect language header", "Arabic lemmas", "Arabic masculine nouns", "Arabic nouns", "Arabic nouns with basic triptote singular", "Arabic terms borrowed from Byzantine Greek", "Arabic terms derived from Byzantine Greek", "Arabic terms derived from Latin", "Arabic terms derived from Proto-Indo-European", "Arabic terms derived from the Proto-Indo-European root *sek-", "Arabic terms with IPA pronunciation", "Arabic terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Arabic quotations", "Requests for transliteration of Arabic quotations", "ar:Fabrics" ], "examples": [ { "ref": "a. 1283, Abū Yahyā Zakariyāʾ ibn Muhammad al-Qazwīnīy, edited by Ferdinand Wüstenfeld, آثار البلاد وأخبار العباد [ʾāṯār al-bilād wa-ʾaḵbār al-ʿibād], Göttingen: Verlag der Dieterichschen Buchhandlung, published 1848, page 357 line 5 a fine:", "text": "وحكي أن مصوراً دخل بلداً ليلاً ونزل بقوم فضيفوه، فلما سكر قال: إني صاحب مال ومعي كذا وكذا ديناراً، فسقوه حتى طلح وأخذوا ما كان معه وحملوه إلى موضع بعيد منهم. فلما أصبح، وكان غريباً لم يعرف القوم ولا المكان، ذهب إلى والي المدينة وشكا فقال له الوالي: هل تعرف القوم ؟ قال: لا. قال: هل تعرف المكان ؟ قال: لا. قال: فكيف السبيل إلى ذلك ؟ فقال الرجل: إني أصور صورة الرجل وصورة أهله فاعرضها على الناس لعل أحداً يعرفهم ! ففعل ذلك وعرض الوالي على الناس، فقالوا: انها صورة فلان الحمامي وأهله. فأمر بإحضاره فإذا هو صاحبه فاسترد منه المال.\nويقام بالروم سوق كل سنة أول الربيع أربعين يوماً يقال لذلك السوق بيله يأتيها الناس من الأطراف البعيدة من الشرق والغرب والجنوب والشمال. والتجار يجهدون غاية جهدهم حتى يدركوا ذلك السوق، فمتاع أهل الشرق يشتريه أهل المغرب وبالعكس، ومتاع أهل الشمال يشتريه أهل الجنوب وبالعكس. ويقع فيه من المماليك والجواري التركية والرومية، ومن الخيل والبغال الحسنة، ومن الثياب الأطلس، ومن السقلاط ومن الفراء الفندر وكلب الماء والبرطاس، ويدلسون تدليسات عجيبة. ومن عادة هذا السوق ان من اشترى شيئاً فلا يرده البتة؛ وحكي أن بعض التجار اشترى مملوكاً حسن الصورة بثمن بالغ، فلما غاب عنه بائعه وجده جارية مستحسنة ! وبها الخانات على طرق القوافل على كل فرسخ خان، بنتها بنات السلاطين للثواب، فإن البرد بالروم ثمانية أشهر والثلج كثير، والقفل لا ينقطع في الثلج، فيمشون كل يوم فرسخاً وينزلون في خان من الخانات، ويكون فيه من الطعام والشعير والتبن والحطب والبزر والاكاف والنعال والمنقل، وانها خير عظيم لم يبن مثلها في شيء من البلاد.\nومن خواص الروم أن الإبل لا تتولد بها، وإذا حملت إليها تسوء حالها وتتلف.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "scarlet cloth" ], "links": [ [ "scarlet", "scarlet" ], [ "cloth", "cloth" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/si.qil.laːtˤ/" } ], "word": "سقلاط" }
Download raw JSONL data for سقلاط meaning in Arabic (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.